「FM OTSU ENGLISH HOUR」第52回「Endless Love – Diana Ross and Lionel Richie」(4月1日放送)テキスト
2023年4月1日放送 第52回「FM OTSU ENGLISH HOUR」
Endless Love – Diana Ross and Lionel Richie
“Endless Love” – Diana Ross and Lionel Richie
(邦題:エンドレス・ラブ)
from the album Endless Love: Original Motion Picture Soundtrack
Released 1981 – at her age 37 and his age 32
Format 7-inch single
Recorded 1981
Genre R&B
Length 4:24
Label Motown
Songwriter(s) Lionel Richie
Producer(s) Lionel Richie
■ポイント
“Endless Love” by Diana Ross and Lionel Richie(邦題:エンドレス・ラブ – ダイアナロス、ライオネルリッチー)をお聴きください。Brooke Shields主演の同名映画の悲劇の背景にある「永遠の愛」を30代の2人がまるで本当の恋人同士のように歌うデュエットをお聞きください。2人は70代になりますが今も現役で歌っています。
Pleased to talk about the song of the day “Endless Love” by Diana Ross and Lionel Richie; named as #1 of the greatest duet songs by Billboard; known as the theme of the film with the same title. They sang the song like a real pair of lovers in their 30s with the lyrics which read the love behind the tragic scene in the film.
■キーフレーズ
A mean B (to C)
A は B を意味する(C にとって)
■キーフレーズの用例
You mean the world to me
あなたは私にとっての世界そのもの (Lyrics)
This means the ruin of me.
これで私の運命が尽きたと言うことになる。(新英和大辞典)
That means getting up early.
それでは早起きすることになる。(新英和大辞典)
You mean the savior to me.
あなたは私にとって救世主です。
Animals have always meant more to him than people.
彼にとっては、動物は人間以上の意味がある。(Oxford Dictionary of English)
They had always meant a lot to her, she couldn’t explain it.
彼女にとって彼らは大きな意味があるのだが、彼女は説明できなかたった。(Oxford Dictionary of English)
This woman means a lot to me and I intend to make sure she’s taken care of.
この女性は私にとって大切で、世話されているか確認しようとしている。(Oxford Dictionary of English)
But it still means a lot to the few people watching.
見ている人は少なくても、その人たちにとっては大きな意味がある。(Oxford Dictionary of English)
■歌詞 Lyrics
[Verse]
(Lionel)
My love
私の愛(注1)
There’s only you in my life
私の人生にはあなたしかいない
The only thing that’s bright
たった一つの輝くもの
(Dinana)
My first love
初めての恋(注2)
You’re every breath that I take
あなたは私の呼吸ひとつひとつ
You’re every step I make
あなたは私の歩みの一歩一歩
(Duet)
And I
I want to share
私はあなたとシェアしたい
All my love with you
私の愛のすべてをあなたと
No one else will do
他のだれにもできない
And your eyes
Your eyes, your eyes
あなたの目は
They tell me how much you care
あなたがどれだけ私のことを思っているかを語っている
Ooh yes, you will always be
そう、あなたはこれからずっと
My endless love
私の永遠の愛
Two hearts
Two hearts that beat as one
2つの心がひとつになって鼓動する
Our lives have just begun
私たちの人生が今始まった
Forever
永遠に
(Ohhhhhh)
I’ll hold you close in my arms
あなたを腕の中に抱きしめたい
I can’t resist your charms
あなたの魅力にあらがえない
[Chorus]
And love
Oh, love
愛よ
I’ll be a fool for you
私はあなたに夢中のままでいる(注3)
I’m sure
確かに
You know I don’t mind
気になんかしていない(注4)
Oh, you know I don’t mind
気になんかしていない
[Verse 2]
Cause you
なぜって
You mean the world to me
あなたは私にとっての世界そのもの
Oh
I know I know
ほら、わかるでしょ
I’ve found in you
あなたのなかに見つけたものは
My endless love
私の永遠の愛
[Bridge]
Oooh-woow
Boom, boom [x12]
[Chorus]
[Outro]
And, yes
You’ll be the only one
あなたは唯一の人
Cause no one can deny
誰にも否定できないのだから
This love I have inside
私のなかにある愛を
And I’ll give it all to you
すべてをあなたに捧げる
My love
My love, my love
私の愛
My endless love
私の永遠の愛
■補足説明
(注1)My love
love には「愛」の他に「愛する人」という意味もあります。映画のシナリオ通りであれば当然に「愛する人」なのですが、この曲は当時も、その後も多くの人がカバーしていることなどを勘案し、普遍的な「愛」のほうが妥当と考えました。
(注2)My first love
One’s first love は「初恋」が定番の略ですが、初恋の人、もの、場所なども指します。
(注3)I’ll be a fool for you
(be) a fool for ~ は「~に首ったけ、夢中、目がない」と言う意味です。ただし、be a fool for one’s pain は「骨折り損のくたびれもうけをする」と言う意味です。
(注4)You know I don’t mind
You know は「知ってるでしょ、ほら」と意味がありますが、訳では省略しています。
■”Endless Love” in Wikipedia
It was covered by following singers;
-
R&B singer Luther Vandross with fellow R&B singer Mariah Carey
-
country music singer Shania Twain
-
Richie’s friend (and sometimes co-worker) Kenny Rogers
-
Lionel Richie, as a solo
-
Diana Ross, as a solo
Billboard has named the original version as the greatest song duet of all-time.
■The 40 Biggest Duets Of All Time, Billboard
10. Don’t Go Breaking My Heart – Elton John & Kiki Dee, 1976
9. Islands In The Stream – Kenny Rogers with Dolly Parton, 1983
8. Baby Boy – Beyonce & Sean Paul, 2003
7. My Boo – Usher and Alicia Keys, 2004
6. I’m Real – Jennifer Lopez & Ja Rule, 2001
5. Dilemma – Nelly & Kelly Rowland, 2002
4. Ebony And Ivory – Paul McCartney and Stevie Wonder, 1982
3. The Boy Is Mine – Brandy & Monica, 1998
2. Say Say Say – Paul McCartney and Michael Jackson, 1983
1. Endless Love – Diana Ross & Lionel Richie, 1981
■Diana Ross, according to Wikipedia
Born on March 26, 1944 (age 75) ;
sang “Endless Love” at her age 37
Detroit, Michigan, U.S.
Occupation : Singer, record producer
Years active 1960–present ; 16 year old to present
Spouse(s) :
Robert Ellis Silberstein (m. 1971; div. 1977)
Arne Naess Jr. (m. 1986; div. 2000)
Children : 5 including
Rhonda Ross Kendrick, Tracee Ellis Ross, Evan Ross
◆Musical career
Genres : R&B, pop, soul, disco, dance
Instruments : Vocals, piano
Labels : Lu Pine, Motown, RCA, EMI, Parlophone
Associated acts :
The Supremes, The Temptations, Marvin Gaye, Lionel Richie, Westlife, Michael Jackson
◆ Early life
Diana Ross was born in Detroit, Michigan on March 26, 1944. She was the second-eldest child of Ernestine (née Moten; January 27, 1916 – October 9, 1984) and Fred Ross, Sr. (July 4, 1920 – November 21, 2007). Ross’s elder sister is American physician Barbara Ross-Lee.
ダイアナ・ロスは、1944年3月26日ミシガン州デトロイト生まれ。母アーネスティン(旧姓Moten; 1916年1月27日-1984年10月9日)および父フレッド・ロス・シニア(1920年7月4日-2007年11月21日)の2番目の子供です。姉のバーバラ・ロス・リーは医師です。
According to Ross,her mother actually named her “Diane”, but, a clerical error resulted in her name being recorded as “Diana” on her birth certificate.She was listed as “Diane” during the first Supremes records, and she introduced herself as “Diane” until early in the group’s heyday. Her friends and family still call her “Diane”.
ロスによると、母親は「ダイアン(Diane)」と名付けましたが、書類処理の誤りで、出生証明書には「ダイアナ(Diana)」と記録されました。最初のSupremesレコード以降、グループ全盛時まで「ダイアン」として自己紹介してきました。友人や家族は今でも彼女を「ダイアン」と呼んでいます。
Ross’s grandfather John E. Ross, a native of Gloucester County, Virginia, was born to Washington Ross and Virginia Baytop. Virginia Baytop’s mother Francis “Frankey” Baytop was a former slave who had become a midwife after the Civil War.
ロスの祖父ジョンE.ロスは、バージニア州グロスター郡出身で、母ワシントン・ロスと父バージニア・ベイトップの間に生まれました。バージニア・ベイトップの母フランシス・フランキー・ベイトップは、元奴隷、南北戦争後に助産師になりました。
Ross and her family originally lived on Belmont Road in the North End section of Detroit, near Highland Park, Michigan, where her neighbor was Smokey Robinson (born in 1940, an American singer, songwriter, record producer, and former record executive). When Ross was seven, her mother contracted tuberculosis, causing her to become seriously ill. Ross’s father moved with his children to live with relatives in Bessemer, Alabama. After her mother recovered, her family moved back to Detroit.
ロスと家族は当初、ミシガン州ハイランドパーク近郊のデトロイト北部ベルモントロードに住んでおり、近隣に、後のブラックミュージック界の大物「スモーキーロビンソン」が住んおり、交流があった模様です。ロスが7歳のとき、母親は重症の結核にかかり、父親は、アラバマ州ベッセマーで親戚と暮らすために子供と一緒に引っ越しました。母親が回復した後、家族はデトロイトに戻りました。
On her 14th birthday in 1958, her family relocated to the working-class Brewster-Douglass Housing Projects settling at St. Antoine Street. Attending Cass Technical High School, a four-year college and preparatory magnet school, in downtown Detroit, Ross began taking classes including clothing design, millinery, pattern making, and tailoring, as she had aspired to become a fashion designer. She also took modeling and cosmetology classes at the school and participated in three or four other extracurricular activities while being there.
1958年の14歳の誕生日に、家族はセントアントワーヌ通りの労働者階級のハウジング・プロジェクトに引っ越しました。デトロイトのダウンタウンにある4年制カレッジかつマグネットスクール(学生個々の才能に合わせたカリキュラム構成の公立英才教育校)の Cass Technical High School に入学、ファッションデザイナーになることを目指し、服のデザイン、製織、パターンメイキング、仕立てなどのクラスを取り始めました。また、学校でモデリングと美容のクラスをはじめ数個のクラスに出席しました。
Rossalso worked at Hudson’s Department Store where it has been claimed in biographies, she was the first black employee “allowed outside the kitchen”.For extra income, she provided hairdressing services for her neighbors. Ross graduated from Cass Tech in January 1962.
伝記によれば、ハドソンのデパートで「キッチン職以外の」最初の黒人従業員でした。収入のために、近隣の人たちに理容サービスもしました。1962年1月にCass Techを卒業しました。
At fifteen, Ross joined the Primettes, a sister group of a male vocal group called the Primes, after being brought to the attention of music manager Milton Jenkins by Primes member Paul Williams. Along with Ross, the other members included Florence Ballard, the first group member hired by Jenkins, Mary Wilson, and Betty McGlown. Following a talent competition win in Windsor, Ontario, in 1960, the Primettes were invited to audition for Motown records.
15歳のときにプリメッツ(the Primettes)というボーカルグループに参加します。兄弟グループのプライムズ(the Primes)のメンバー、ポール・ウィリアムズの紹介で音楽マネージャーのミルトン・ジェンキンスに注目されたからです。ロスの他には、フローレンス・バラード、メアリー・ウィルソン、ベティ・マクグローンが最初のグループメンバーでした。プリメッツは、1960年にオンタリオ州ウィンザーでタレント・コンペティションを制しモータウンのレコード・オーディションに招待されました。
■Lionel Richie, according to Wikipedia
Born Lionel Brockman Richie Jr.
June 20, 1949 (age 70) ; sang “Endless Love” at his age 32
Tuskegee, Alabama, U.S.
Years active 1968–present ; 19 year old to present
Spouse(s) :
Brenda Harvey (m. 1975; div. 1993)
Diane Alexander (m. 1995; div. 2004)
Children : 3, including Nicole and Sofia
Musical career
Genres : Funk, soul, R&B, country, pop, pop rock, soft rock, easy listening
Occupation(s) : Singer, songwriter, composer, multi-instrumentalist, record producer, actor
Instruments : Vocals, piano, saxophone
Labels : Island, Mercury, Motown
Associated acts :
Commodores, Michael Jackson, USA for Africa, Kenny Rogers, Diana Ross
Website https://lionelrichie.com/
◆ Early life
Richie was born and raised in Tuskegee, Alabama, the son of Lionel Brockman Richie Sr. and Alberta R. Foster He grew up on the campus of Tuskegee Institute. He graduated from Joliet Township High School, East Campus, in Joliet, Illinois.A star tennis player in Joliet, he accepted a tennis scholarship to attend Tuskegee Institute, where he graduated with a Bachelor of Science degree in economics.
リッチーは、父ライオネル・ブロックマン・リッチー・シニアと母アルバータR.フォスターの間にアラバマ州タスケギーで生まれ育ちました。イリノイ州ジョリエットのイーストキャンパスにあるジョリエット・タウンシップ高校を卒業。ジョリエットのスターテニスプレーヤーであったので、テニス奨学金を得てタスキーギ・インスティチュートに入学し、そこで経済学の理学士号を取得しました。
Richie considered studying divinity to become a priest in the Episcopal Church, but he ultimately decided he was not “priest material” and decided to continue his musical career.He is a member of Kappa Kappa Psi, a national honor fraternity for band members, and an active life member of Alpha Phi Alpha fraternity.
リッチーは神学を学び、司教教会の司祭になることを考えましたが、最終的に彼は「司祭の器」ではないと判断し、音楽のキャリアを続けることにしました。彼はカッパカッパサイ(全米バンドメンバー友愛会)、アルファファイアルファ(大学連合黒人友愛会)のメンバーです。
As a student in Tuskegee, Richie formed a succession of R&B groups in the mid-1960s. In 1968, he became a singer and saxophonist with the Commodores. They signed a recording contract with Atlantic Records in 1968 for one record before moving on to Motown Records initially as a support act to The Jackson 5. The Commodores then became established as a popular soul group. Their first several albums had a danceable, funky sound, as in such tracks as “Machine Gun” and “Brick House.” Over time, Richie wrote and sang more romantic, easy-listening ballads such as “Easy“, “Three Times a Lady“, “Still“, and the breakup ballad “Sail On“.
タスキーギ・インスティチュートの学生として、1960年代半ばにリッチーはR&Bグループを結成。 1968年、彼はコモドアーズ(the Commodores)の歌手およびサックス奏者になりました。グループは1968年にアトランティックレコード、その後モータウンレコードと契約し、The Jackson 5 の前座(a support act)から始め、その後、人気グループになりました。 Records」に移りました。初期のアルバムにはダンス向きの曲があります。”Machine Gun“, “Brick House“などです。その後、ロマンチックなイージーリスニングも書きました。”Easy“, “Three Times a Lady“, “Still“, “Sail On“などです。
■Endless Love (Film)
A high-school student’s love for a 15-year-old girl is thwarted by parental disapproval, circumstance, and accident; he burns down her family’s house and is committed to psychiatric hospital.
15歳の女子高校生(Brook Sheilds)の恋は認めらず、17歳の彼(Martin Hewitt)は彼女の家に放火し精神病院へ送られる。やがて退院した彼は。。。(八百屋お七(井原西鶴『好色五人女』)の男女逆のシナリオ?)
Released in 1981
Director: Franco Zeffirelli
Writers: Scott Spencer (novel, 1979), Judith Rascoe (screenplay)
Stars: Brooke Shields, Martin Hewitt, Shirley Knight
Rated 4.9/10 at IMDb
Quote
Jade Butterfield: You know what I keep thinking about? A night in the house. I was a little girl, and then I saw David all alone. And I don’t know. I just… I wanted to go to him. Was that wrong? I wasn’t a happy little girl anymore. Something changed. The first time in my life I was me.
Ann Butterfield: Life goes on. We change.
Jade Butterfield: But it hurts. It hurts so much.
Ann Butterfield: Oh, Baby, it all happened so fast for you. When you live a lifetime you’ll understand it.
Jade Butterfield: But he loved me. He loves me! No one will ever love me as much.
Ann Butterfield: Many people will love you. You’ll see.
Jade Butterfield: But not like that. Not like David.
会話の一部
ジェイド(娘):あの時は、デービッドしか見えなかった。彼のところに行きたかった。いけないことだったの?すでに子供ではなかった。私が私になった時だった。
アン(母):人生は続く。私たちは変わっていく。
ジェイド:辛い。とてもつらい。
アン:起きたことが早すぎたのよ。やがてわかる時が来る。
ジェイド:彼は私を今でも愛している。そんなに愛してくれるのは彼しかいない。
アン:これからいろいろな人があなたを愛するわ。
ジェイド:デービッドほどではないわ。