FMおおつ

Main Menu

  • ホーム
  • 番組表(2024年4月〜)
    • 番組紹介
  • リクエスト
  • FMおおつの公認サポーター
  • お問い合わせ
  • FMおおつについて
    • 番組審議会
    • プライバシーポリシー
  • IPサイマル放送

logo

  • ホーム
  • 番組表(2024年4月〜)
    • 番組紹介
  • リクエスト
  • FMおおつの公認サポーター
  • お問い合わせ
  • FMおおつについて
    • 番組審議会
    • プライバシーポリシー
  • IPサイマル放送

Login

Welcome! Login in to your account

パスワードをお忘れの方はこちら

Lost Password


Back to login
  • 『あの日の放送、もう一度聴きたいな…』にお応え!FMおおつ ポッドキャスト配信中!

  • 8周年記念 30分枠 特販のお知らせ

  • 新番組 「占学 情報推命学で読み解く 今日の運勢」月曜日〜金曜日 9:55 10:55  土曜日 10:55

  • 「FM OTSU ENGLISH HOUR」第2回再放送 11月22日(土)午前8から8時30分「“Turn! Turn! Turn!” – The Byrds 」テキスト

  • 総務省近畿総合通信局、FMおおつなど43局に再免許交付

FM Otsu English HourFM++(プラプラ)
Home›番組›FM Otsu English Hour›「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回「Surfin’ U.S.A – The Beach Boys」(4月4日放送)テキスト

「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回「Surfin’ U.S.A – The Beach Boys」(4月4日放送)テキスト

By FurutaNaru
2026年4月3日
1575
0
Share:
「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回再放送4月4日(午前8時〜午前8時30分放送)
今回は Surfin’ U.S.A – The Beach Boysです。
和訳 Surfin’ U.S.A.
サーフィン USA
歌 ビーチボーイズ
作詞作曲 ブライアンウィリアムズ、チャックベリー
Surfin’ U.S.A.
The Beach Boys
Album Surfin’ U.S.A.
Released    March 4, 1963
Recorded    January 5, 1963
Songwriters Brian Wilson Chuck Berry
Producer Nick Venet
https://youtu.be/2s4slliAtQU
■ポイント
「インサイド、アウトサイド、USA」とカリフォルニア中のビーチをサーフィンしまくる歌をぜひお楽しみください。原曲はなんと1958年のものです。
■キーフレーズ
I’d ~   (今はできなくても、やがて)~する、したい(自らの意思で)
I would ~
If I had ~, I’d ~ もし~だったら、~する、したい(自らの意思で)
■キーフレーズの用例
Everybody’d be surfing.
誰もがサーフィンをする(はず)。
If everybody had an ocean, then everybody’d be surfin’.
誰でも海を楽しむのなら、誰もがサーフィンをするはず。
If you had an ocean, you’d see a bushy bushy blond hairdo.
あなたが海を楽しむのなら、あなたはふさふさのブロンド髪を見れますよ。
If I were rich, I’d buy a Mercedes Benz.
もしもお金持ちだったら、メルセデスベンツを買う。
If I were rich, I’d help the poor.
もしもお金持ちだったら、貧乏な人を助けたい。
If everybody on earth helped the poor only if they were rich, nobody would get rid of poverty.
もし全人類が自らがお金持ちの場合に限り貧乏な人を助けるのだとすれば、誰も貧困から抜け出すことはできない。
■Lyrics 歌詞
If everybody had an ocean
誰でも海を楽しむのなら(注1)
Across the U. S. A
アメリカ中どこでも
Then everybody’d be surfin’
きっと誰もがサーフィンをするはず(注2)
Like Californi-a
カリフォルニアでするように
You’d see them wearing their baggies
みんながサーフィン用のあのパンツをはいて(注3)
Huarachi sandals too
フアラチサンダル(革ひも編みのサンダル)をはいて(注4)
A bushy bushy blond hairdo
ふさふさのブロンド(注5)
Surfin’ U. S. A
アメリカ中をサーフィン
You’d catch ’em surfin’ at Del Mar
みんなに会うならデルマーで
(Inside, outside, USA)
アメリカの内でも外でも
Ventura County line
ベンチュラ郡(ロスアンジェルスの北西隣り)の海岸線で
(Inside, outside, USA)
インサイド、アウトサイド、USA
Santa Cruz and Trestles
サンタクルーズ、トレッスル(共にカリフォルニア州)で
(Inside, outside, USA)
アメリカの内でも外でも
Australia’s Narrabeen
オーストラリアのナラビーン(東岸シドニーの北隣り)で
(Inside, outside, USA)
アメリカの内でも外でも
All over Manhattan
マンハッタンビーチで
(Inside, outside, USA)
アメリカの内でも外でも
And down Doheny Way
ドへニーウェイ(ロスアンジェルスの南東隣り)で
(Inside, outside)
アメリカの内でも外でも
Everybody’s gone surfin’(注6)
みんなサーフィンに出かけて行った
Surfin’ U.S.A
アメリカ中をサーフィン
We’ll all be planning that route
通る道を計画しよう
We’re gonna take real soon
もうすぐ出発
We’re waxing down our surfboards
サーフボードにワックスがけして
We can’t wait for June
6月を待てない
We’ll all be gone for the summer
夏には出かけたっきりで戻ってこない(注7)(注8)
We’re on surfari to stay
サーフィンビーチで寝泊まりする
Tell the teacher we’re surfin’
先生には、サーフィンしてますって言っといて
Surfin’ U. S. A
全国をサーフィン
■補足説明
(注1)have an ocean
ここでの have は、経験する、楽しむ、苦しむ、会うの意味。
(注2)if xxx had yyy,  zzz’d www
もしxxx が yyy ならば、zzz は www する(はず)。前の節とあわせて If everybody had an ocean across the U.S.A, they everybody’d be surfing. とつながります。
(注3)baggies
baggies are loose, wide-legged trousers or shorts.
baggies とは、サーフィン用のややゆったりめのパンツ。
(注4)Huarachi sandals
Huaraches (derived from Warachi, in Purépecha, indigenous language IPA: [wa’ɾatʃe], singular huarache) are a type of Mexican sandal, Pre-Columbian in origin.
フアラチ(Huaraches)は欧州によるアメリカ大陸植民地化前のメキシコ発祥の革ひも編みのサンダル。
(注5)haido
女性の結髪、長髪、髪型。ここでは、ビーチでも女性を間接的に指しているように思います。
(注6)Everybody’s gone surfin’
Everybody has gone surging. の略。この歌詞ではこのあと「今年の6月を待てない」と出てくるので、たとえば去年のシーズンのことを過去完了形で表現している、と解釈しました。
(注7)We’ll all be gone
未来完了形。その時には出かけたっきりになる、と言う意味。
(注8)for the summer
for ~ は、ここでは ~の間中との意。つまり「夏の間中」
(注9)inside, outside って何?
 アウトサイドとは、大きな波を期待できるところ、当然に沖合です。インサイドは浜辺に近く大きな波は来ないところです。アウトサイドはいわば上級者でなければいけない場所で、いくつかの技術を身につけてからでなければいけないところです。まず、パドリングをたくさんしかも効率的に、体力を十分残してそこまで行かなければなりません。大波をとらえるタイミング、大波に至る流れを読む技術は大前提ですが、それ以前に、gentleman でなければなりません。パドリングでアウトサイドに出たら、そこで大波を待つみんなに “say hello” ができなければ失格です。すでに波をとらえた人の邪魔は間違ってもご法度です。
 ただし、このビーチボーイズの曲のなかではコーラスで繰り返されており、さしづめ「乗ってけ、乗ってけ、サーフィンUSA」といった掛け声のように歌われています。
https://www.pacificsurf.org/go-outside-stay-inside/
■楽曲の背景など
(1)Chuck Berry’s Sweet Little Sixteen
David Marks, who was a guitarist in The Beach Boys from 1961-1963, explains on the DVD Brian Wilson Songwriter 1962 – 1969, that he and Carl Wilson would play guitars every day after school, and one day Carl brought home the album Chuck Berry Is On Top. They loved the album and introduced Berry’s sound to Brian Wilson, who loved the rhythm parts and put together “Surfin’ U.S.A.” based on that sound. Brian changed the lyrics and added a hook, but it is basically a rewrite of Berry’s “Sweet Little Sixteen.”
https://www.songfacts.com/facts/the-beach-boys/surfin-usa
この Surfin’ U.S.A の原曲(メロディ)は Chuck Berry の Sweet Little Sixteen (1958年リリース)。
デイビッド・マークス(1961-1963 Beach Boysのギターリスト)と カール・ウィルソンが毎日放課後ギター練習をしているところにチャック・ベリーのアルバムを持ち込み、ブライアン・ウィルソン(1962 – 1969 Beach Boysのソングライター)が”Sweet Little Sixteen” を気に入って詞を書き、”Surfin’ U.S.A.” とした、とのことです。
(2)everybody’d be surfin’ 本当に誰もがサーフィンしてたの?
Many of the early Beach Boys’ songs were about surfing. Dennis Wilson was the only Beach Boy who actually surfed, but surfing was a very popular at the time, especially with teenagers who bought records. For The Beach Boys, the surfing subculture gave them an opportunity to write songs about adventure and fun while exploring vocal harmonies and new production techniques. And while the majority of Americans didn’t surf, the songs represented California, which was considered new and modern and a great place to be. Surfing, and California by extension, became more about a state of mind.
https://www.songfacts.com/facts/the-beach-boys/surfin-usa

ビーチボーイズの初期の楽曲にはサーフィンを題材にしたものが多いが、メンバーのなかで実際にサーフィンをしていたのはデニス・ウィルソンだけ。ただし当時のティーンエージャーの間ではポピュラーなものになっていて、ビーチボーイズの曲の題材に多く取り入れられた。ただし、サーフィンは米国民全体でみれば決して一般的なものではなく、この曲は新しくて素晴らしい場所としてのカリフォルニアのイメージに付け加わって、流行した。

JuneKeiko

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
※FMおおつ 周波数79.1MHzでお楽しみください。
※FMプラプラ(https://fmplapla.com/fmotsu/)なら全国でお楽しみいただけます。
    FMおおつ 「FM OTSU ENGLISH HOUR」
      毎週土曜日    8時〜8時30分
    再放送 翌日曜日   17時〜17時30分
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

共有:

  • 印刷 (新しいウィンドウで開きます) 印刷
  • X で共有 (新しいウィンドウで開きます) X
  • Facebook で共有 (新しいウィンドウで開きます) Facebook
  • Pinterest で共有 (新しいウィンドウで開きます) Pinterest

いいね:

いいね 読み込み中…

関連

TagsSurfin' U.S.A.The Beach Boysカリフォルニアバークホルダー啓子谷畑淳一
Previous Article

FMおおつ「土曜LOVEおおつ」土曜日午前8時30分から10時まで生放送!パーソナリティの杉山千絵さんがお届け!

Next Article

FMおおつ第25回再放送「れいことピアノタイム」は金曜午後2時15分から、日曜午後3時から

0
Shares
  • 0
  • +
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

FurutaNaru

Related articles More from author

  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)

    FM OTSU ENGLISH HOUR」第46回再放送「 Why Do Lovers Break Each Other’s Heart –  Bob B. Soxx and the Blue Jeans」( 2月18日放送)テキスト

    2025年7月4日
    By FurutaNaru
  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第12回再放送(2月7日)「Dancing in the Dark – Bruce Springsteen」テキスト

    2026年2月6日
    By S.Furuta
  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)レギュラー番組番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第26回再放送「Bohemian Rhapsody  – Queen」2月22日放送)テキスト

    2025年2月21日
    By FurutaNaru
  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)

    「FM OTSU ENGLISH HOUR 10月5日(土)午前8時から8時30分 テキスト 「I Will Always Love You」

    2024年10月4日
    By FurutaNaru
  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)From FMおおつサポーターレギュラー番組

    FM OTSU ENGLISH HOUR」第51回 再放送「 This Is Me – Keala Settle & The Greatest Showman Ensemble」(8月9日放送)テキスト

    2025年8月8日
    By S.Furuta
  • FM Otsu English HourFM++(プラプラ)

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第23回「Tonight — Luciano Pavarotti and Natalie Cole2月1日放送テキスト

    2025年1月31日
    By FurutaNaru

You may interested

  • 素人お笑い演芸館
    お知らせ From FM OTSUトピックスレギュラー番組特集 Special番組

    16日「素人お笑い演芸館」は「くっしゃみ講釈」

  • FM++(プラプラ)お知らせ From FM OTSUトピックスニュース News特集 Special

    FMおおつ「COOL CHOICE」宣言大作戦 10月26から30日 堅田小学校 田上中学校 瀬田北中学校 平野小学校

  • FM++(プラプラ)レギュラー番組特集 Special番組

    FMおおつ「土曜LOVEおおつ」土曜日午前8時30分から10時まで生放送!

  • LATEST REVIEWS

  • TOP REVIEWS

  • 株式会社FMおおつ、皇子山オフィスのオープニング式

    0

Timeline

  • 2026年4月3日

    第144回 佐口よしえの「くらしと政治とわたし」毎週土曜日午前7時45分〜午前8時00分

  • 2026年4月3日

    毎日新聞大津支局長がお届けする「今週のコラム」土曜日10時から。今月からは武本支局長が担当です。

  • 2026年4月3日

    FMおおつ第25回再放送「れいことピアノタイム」は金曜午後2時15分から、日曜午後3時から

  • 2026年4月3日

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回「Surfin’ U.S.A – The Beach Boys」(4月4日放送)テキスト

  • 2026年4月3日

    FMおおつ「土曜LOVEおおつ」土曜日午前8時30分から10時まで生放送!パーソナリティの杉山千絵さんがお届け!

Find us on Facebook




FM Otsu

logo

FMおおつは、地域の安心安全に寄与し、大津や滋賀のまちを活気付けるために、地元の文化やイベントなどの情報を常に発信しています。大津というローカルエリアにこだわりつつ、大津や滋賀県に特化した情報を、電波とインターネットサイマル放送で世界に発信するコミュニティFMラジオ局です。

About us

  • 520-0038 大津市山上町5-37 シャルム皇子山1階B
  • Google Map FM Otsu
  • TEL: 077-510-7239
  • FAX:077-510-7282
  • 受付時間:月~金曜日 10:00~18:00
    (祝祭日・年末年始は受付しておりません)
  • E-mail: info@fmotsu.com
  • 所属団体
  • 日本コミュニティ放送協会(JCBA)会員
  • JCBA近畿地区協議会副会長
  • BNI滋賀西京都北Rイナズマチャプター
  • 大津商工会議所会員
  • 滋賀県地域情報化推進会議企業会員

Follow us

  • Recent

  • Popular

  • 第144回 佐口よしえの「くらしと政治とわたし」毎週土曜日午前7時45分〜午前8時00分

    By S.Furuta
    2026年4月3日
  • 毎日新聞大津支局長がお届けする「今週のコラム」土曜日10時から。今月からは武本支局長が担当です。

    By S.Furuta
    2026年4月3日
  • FMおおつ第25回再放送「れいことピアノタイム」は金曜午後2時15分から、日曜午後3時から

    By m.furuta
    2026年4月3日
  • 「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回「Surfin’ U.S.A – The Beach Boys」(4月4日放送)テキスト

    By FurutaNaru
    2026年4月3日
  • FMおおつ「土曜LOVEおおつ」土曜日午前8時30分から10時まで生放送!パーソナリティの杉山千絵さんがお届け!

    By S.Furuta
    2026年4月3日
  • とてもうれしいじゃありませんか。

    By das-kazu
    2017年3月29日
  • 【ランチタイムおおつ】木曜日はマダム芦田が素敵なJAZZを添えてお届け!

    By m.furuta
    2022年5月25日
  • 「FMおおつキバちゃんが行く」 第3回 アンティーミー バーガー

    By m.furuta
    2017年6月11日
  • とんかつ棹(たく)

    「FMおおつキバちゃんが行く」 第4回 とんかつ棹 

    By m.furuta
    2017年6月18日
  • FMおおつ「土曜LOVEおおつ」土曜日午前8時30分から10時まで生放送!

    By m.furuta
    2022年5月27日

Find us on Facebook

  • ホーム
  • 番組表(2024年4月〜)
  • リクエスト
  • FMおおつの公認サポーター
  • お問い合わせ
  • FMおおつについて
  • IPサイマル放送
© Copyright FM おおつ. All rights reserved. Website supported by 株式会社ダススタイル|和歌山のホームページ制作会社
 

コメントを読み込み中…
 

コメントを投稿するにはログインしてください。

    %d