「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第48回再放送(5月12日放送)テキスト
放送2024年5月12日第48回再放送
Just the Two of Us – Grover Washington Jr with Bill Withers
Just the two of us – Grover Washington Jr with Bill Withers
(邦題:クリスタルの恋人たち)
from the album Winelight (1980)
Released February 1981
Recorded 1980
Genre R&B, soul, smooth jazz
Length 7:23 (album version), 3:58 (7″ edit)
Label Elektra Records
Songwriter(s) Bill Withers, Ralph MacDonald, William Salter
Producer(s) Grover Washington Jr., Ralph MacDonald
■ポイント
サックス奏者グローバー・ワシントン Jr とビル・ウィザーズの “Just the two of us” (邦題:クリスタルの恋人たち)をお送りします。オリジナルの2人それぞれのバージョンに加え、久保田利伸(数種類のアレンジ)、ビル・コズビー(パロディ)、ウィル・スミス(パロディ、児童書も執筆!)、マイクマイヤーズ(ウィル・スミスのバージョンのパロディ)など、たくさんのカバーがあり、今でも歌われている曲です。
(注)本テキスト中での「パロディ」とは「風刺」や「茶化し」の意味ではなく、オリジナル曲の歌詞や編成を変更し、新しい曲として演奏することを指す音楽界独特の用語です。適切な訳語がみつからず、英文の parody をそのままカタカナにしています。
Pleased to introduce “Just the Two of Us” by Grover Washington Jr with Bill Withers. In addition to their own versions, there are more tens of cover or parody versions of the song including Toshinobu Kubota’s R&B versions, Bill Cosby’s parody for his film “Himself”, Will Smith’s parody for a father and a son, or Mike Myers’ parody for his film “Austin Powers”. Enjoy.
■キーフレーズ
can make it if ~
~であれば、上手くいく/成功する
■キーフレーズの用例
We can make it if we try.
やろうとすればできる。(Lyricsから)
You can make if you hurry.
急げば間に合うだろう。(新英和大辞典)
You can make it if you work hard.
一生懸命やれば、できる。
You can make it anywhere if you can make it in New York.
ニューヨークで成功できるなら、どこでも成功できる。
We can make it to the party by 7 o’clock if we leave the office right now.
今すぐ事務所を出れば、7時にパーティー会場に到着できる。
You can make it possible if you get the approval.
承認を得られれば、それを可能にできる。
■歌詞 Lyrics
I see the crystal raindrops fall
クリスタルの雨粒が見えて
And the beauty of it all
そのすべての美しさが分かるのは
Is when the sun comes shining through
太陽が輝いて射し込んで来て(注1)(注2)
To make those rainbows in my mind
この虹を心の中にかけるとき(注1)
When I think of you sometime
時々君のことを考えるとき(注1)
And I wanna spend some time with you
そんなとき、君とひと時を過ごしたい
Just the two of us
二人だけで
We can make it if we try
やろうとすればできる(注3)
Just the two of us
二人だけで
(Just the two of us)
(二人だけで)
Just the two of us
二人だけで
Building castles in the sky
夢の天空の城を築き上げよう(注4)
Just the two of us
二人だけで
You and I
君と僕だけで
We look for love, no time for tears
二人で愛を探そう、涙の時間はない
Wasted water’s all that is
つまり、水を無駄に使っただけ(注5)
And it don’t make no flowers grow
その水では花は育たない(注6)
Good things might come to those who wait
待てば良いことが起きるかもしれない
Not for those who wait too late
待ち過ぎれば起きない
We gotta go for all we know
二人は分かっている全てに向かっていこう
Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us
(Just the two of us)
二人だけで
やろうととすればできる
二人だけで
(二人だけで)
Just the two of us
Building them castles in the sky
Just the two of us
You and I
二人だけで
天空の城のような夢を見よう
二人だけで
君と僕だけで
I hear the crystal raindrops fall
クリスタルの雨粒が聞こえる
On the window down the hall
廊下の窓に降る音が
And it becomes the morning dew
それがやがて朝露になる
And darling when the morning comes
ダーリン、朝が来たら
And I see the morning sun
朝日を見て
I wanna be the one with you
君と一緒にいたい(注7)
Just the two of us
We can make it if we try
Just the two of us, just
(Just the two of us)
二人だけで
やろうととすればできる
二人だけで
(二人だけで)
Just the two of us
二人だけで
Building big castles way up high
天空の城を高々と築き上げよう
Just the two of us
二人だけで
You and I
君と僕だけで
(Just the two of us)
(We can make it, Just the two of us)
(Just the two of us)
(二人だけで)
(できるさ、二人だけで)
(二人だけで)
■補足説明
(注1)And the beauty … Is when the sun comes … To make those rainbows … , When I think of you
「美しさが分かるのは…太陽が輝いて…虹を…とき、君のことを考えるとき」という構造の文になっている、と解釈しています。
(注2)the sun comes shining through
ここでの through は副詞で、Oxford Dictionary of English は以下のように説明しています。
Expressing movement into one side out of the other side of an opening, channel or location:
-
as soon as we opened the gate, they come streaming through
-
I went through to the bedroom to answer to the phone.
(注3)We can make it if we try
Make it: 上手くいく、成功する
(注4) Building castles in the sky
castles in the sky について、Oxford Dictionary of English は、以下のように説明しています。
castles in the air (also castles in the sky or castles in Spain):
visionary unattainable scheme; daydreams;
(注5)Wasted water’s all that is
以下のいずれかを、語順を少し変えたものと解釈しました。
-
That is to say, all is just wastewater.
-
That’s all just wastewater.
-
If you were in tears, that would be to say, you just wasted water.
(注6)it don’t make no flowers grow
本来は it doesn’t make no flowers grow ですが、特に口語では、don’t の場合があります。
(注7)I wanna be the one with you
ここでの one は代名詞であり、Oxford Dictionary of English は以下のように説明しています。
a person of a specified kind:
you’re the one who ruined her life.
my friend and loved ones.
■グローバー・ワシントン Jr (Wikipedia より)
グローバー・ワシントン Jr(1943年12月12日-1999年12月17日, 56歳の誕生日の5日後)は、アメリカのジャズ・ファンクあるいはソウル・ジャズのサックス奏者。 George Benson, John Klemmer, David Sanborn, Bob James, Chuck Mangione, Dave Grusin, Herb Alpert, Spyro Gyra 等とともに、スムース・ジャズ(smooth jazz)の創始者と言われている。自身のための作曲、後にアレンジャーおよびプロデューサー活動もあり。
1970年代から1980年代にかけて、このジャンルで記憶に残るヒットを作曲。そして、今週の曲 “Just the Two of Us” のように、Bill Withers をはじめ他のアーティストとも共演。
Patti LaBelle on “The Best Is Yet to Come”
Phyllis Hyman on “A Sacred Kind of Love
Grover Washington Jr. from Wikipedia
Grover Washington Jr. (December 12, 1943 – December 17, 1999) was an American jazz-funk / soul-jazz saxophonist. Along with George Benson, John Klemmer, David Sanborn, Bob James, Chuck Mangione, Dave Grusin, Herb Alpert, and Spyro Gyra, he is considered by many to be one of the founders of the smooth jazz genre. He wrote some of his material and later became an arranger and producer.
Throughout the 1970s and 1980s, Washington made some of the genre’s most memorable hits, including “Mister Magic”, “Reed Seed”, “Black Frost”, “Winelight”, “Inner City Blues” and “The Best is Yet to Come”. In addition, he performed very frequently with other artists, including Bill Withers on “Just the Two of Us” (still in regular rotation on radio today), Patti LaBelle on “The Best Is Yet to Come” and Phyllis Hyman on “A Sacred Kind of Love”. He is also remembered for his take on the Dave Brubeck classic “Take Five”, and for his 1996 version of “Soulful Strut”.
■ビル・ウィザーズ (Wikipedia より)
ウィリアム・ハリソン・ウィザーズ Jr(1938年7月4日生)は、1970年から1985年まで活動のアメリカのシンガーソングライター、ミュージシャン。
”Lean on Me”, “Ain’t No Sunshine”, “Use Me”, “Just the Two of Us”, “Lovely Day”, “Grandma’s Hands” 等がヒット。グラミー賞を3回受賞、4回ノミネート。 2015年にロックンロールの殿堂(Rock and Roll Hall of Fame; Cleveland, Ohio)入り。
William Harrison Withers Jr. (born July 4, 1938) is an American singer-songwriter and musician who performed and recorded from 1970 until 1985.He recorded several major hits, including “Lean on Me”, “Ain’t No Sunshine”, “Use Me”, “Just the Two of Us”, “Lovely Day”, and “Grandma’s Hands”. Withers won three Grammy Awards and was nominated for four more. His life was the subject of the 2009 documentary film Still Bill. He was inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 2015.
スラム街に6人兄弟の末っ子として生まれ、12歳のときに父と死別、母と祖母とに育てられた。高校卒業後海軍に入隊、音楽活動。まだ、白人と黒人の区別(segligation)があった時代。
■久保田利伸のカバー・バージョン
1991年 Just the 2 of Us, album Kubojah: Parallel World I, duet with Caron Wheeler(キャロン・ウィーラーとのデュエットとして)
1995年 album Sunshine, Moonlight, with a more R&B-style beat
オリコンウィークリーシングルチャートで30位にチャートされ、5週間チャートに。
2007年 ツアー “Oyeees! Tour” のなかで、バックボーカルの Joi Cardwell とデュエット。
2012年 ツアー “Party Ain’t A Party Tour” で、バックボーカルの Yuri とデュエット。DVD “Party Ain’t A Party” としてリリース。Yuri との息がぴったり。アレンジも相当に重層化している。
■その他のカバーバージョン
1982年 ハワード・ボマーがボーカル、グローバー・ワシントン自身ががサックスを演奏するバージョン。この曲の原点のように思います。
Just The Two of Us. Grover Washington Jr. with vocalist Howard Bomar. Recorded in 1982.
1983年 ビル・コズビーが自らの映画 Himself のテーマ音楽としてパロディーバージョン “Just the Slew of Us” (私たち大勢)を歌った。
Bill Cosby did a parody version, “Just the Slew of Us”, as the theme music for his movie Bill Cosby: Himself.
1992年 Around the Way(R&B ボーカルトリオ)が 自らの曲 “Really Into You” のなかで、サンプル。
In 1992, the New York City R&B vocal trio Around the Way sampled the song in “Really Into You.” (from Wikipedia)
1997年 Trio de Gracia が自らの曲 “El Juego Verdadero” のなかで、サンプル。
Tiro de Gracia sampled “Just the Two of Us” for their song “El Juego Verdadero”, off their 1997 Ser humano!! album. (from Wikipedia)
1997年 ウィル・スミスが、自らのシングルとしてラップ形式でリリース。オリジナルの歌詞をサンプリングし、カップル同士の愛ではなく、父と息子の関係に焦点を当てている。同タイトルと歌詞で子供向けの本を執筆。
Will Smith released a single in 1997 which samples and incorporates lyrics from the original. Instead of love between a couple, “Just the Two of Us” focuses on the relationship between a father and son. Smith originally wrote a children’s book with the same title and lyrics. For his album, he performed it in rap form. (from Wikipedia)
1999年 Dr. Evil(マイクマイヤーズ)が、映画 “Austin Powers: The Spy Who Shagged Me”でウィルスミス・バージョンをパロディ化。
Dr. Evil (Mike Myers) parodied the Will Smith version in the 1999 film Austin Powers: The Spy Who Shagged Me. (from Wikipedia)
Adult Swim のオンラインショー FishCenter Live が、魚について “Just the Ten of Us” というタイトルの歌のパロディを作成。
Adult Swim’s online show entitled FishCenter Live made a parody of the song entitled “Just the Ten of Us” about the fish. (from Wikipedia)
Matt Dusk and Margaret が、コラボ・ジャズ・アルバム “Just the Two of Us” のプロモーション・シングルをリリース。
Matt Dusk and Margaret released a single to promote their collaborative jazz album Just the Two of Us. (from Wikipedia)