FM OTSU ENGLISH HOUR」第36回再放送「 Close to You,Carpenters」(5月3日放送)テキスト

第37回放送5月3日午前8時00分放送 Close to You,Carpenters
(They Long to Be) Close to You – Carpenters
遥かなる影
Released on May 15, 1970
Recorded in 1970
Length. 4:33 (LP), 3:40 (single)
Songwriter(s). Burt Bacharach, Hal David
Bacharach, Hal David(注1)
Producer(s). Jack Daugherty
■ポイント
1970年代40歳半ばのヒットメーカーコンビ作曲、カーペンターズの Close to You (遥かなる影)をお聴きください。「鳥も、星も、町中の女の子もあなたのそばに居たい」と男心をくすぐる歌詞のオンパレード。
また今回から、滋賀にお住いの外国人の方々との情報共有も少しずつ考えていきたいと思います。
Enjoy listening to and talking about “Close to You” by The Carpenters. The song was written by Burt Bacharach and Hal David at their age of 40s and touched young boys’ heart.
And, we at this program would like to share whatever the information with international residents living in Shiga as a Second Home as part of the preparation for the unwelcome events.
■キーフレーズ
long to ~ ~することを、熱望(切望)する
long for ~ ~を思いこがれる、~にあこがれる
■キーフレーズの用例
Birds, stars and all the girls in town long to be close to you.
鳥たち、星たち、そして町中の女の子があなたのそばに居たいと熱望する。
He longed for her with all his heart.
彼は心から彼女を思いこがれた。
She longed for peace with all her heart.
彼女は心から平和を待ち焦がれた。
I long to go home as soon as possible.
一刻でも早く家に帰りたくてたまらなかった。
■歌詞
Why do birds suddenly appear
なぜ鳥たちが突然現れるの?
Every time you are near?
あなたがそばにいるといつもそう
Just like me, they long to be
私と同じで、鳥たちも望んでいる
Close to you
あなたのそばに居たいと
Why do stars fall down from the sky
なぜ空から星が降って来るの?
Every time you walk by?
あなたが歩き過ぎるといつもそう
Just like me, they long to be
私と同じで、星も望んでいる
Close to you
あなたのそばに居たいと
On the day that you were born
あなたが生まれた日に
The angels got together
天使が集まって
And decided to create a dream come true
夢を実現させようと決めて
So they sprinkled moondust in your hair of gold
あなたの金色の髪に月の屑を振りかけ
And starlight in your eyes of blue
あなたの青い目には星の光を振りかけた
That is why all the girls in town (Girls in town)
それが理由で町中の女の子が
Follow you (Follow you) all around (All around)
あなたの後をどこまでもついて回る
Just like me, they long to be
私と同じで、女の子たちも望んでいる
Close to you
あなたのそばに居たいと
A-a-aaa
A-a-a-a
A-a-aaa
On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moondust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue
(前と同じ)
あなたが生まれた日に
天使が集まって
夢を実現させようと決めて
あなたの金色の髪に月の屑を振りかけ
あなたの青い目には星の光を振りかけた
That is why all the girls in town (Girls in town)
Follow you (Follow you) all around (All around)
Just like me, they long to be
Close to you
(前と同じ)
それが理由で町中の女の子が
あなたの後をどこまでもついて回る
私と同じで、女の子たちも望んでいる
あなたのそばに居たいと
Just like me (Just like me), they long to be
Close to you
(前と同じ)
私と同じで、みんな望んでいる
あなたのそばに居たいと
(Wua-a-a-a, close to you)
(Wua-a-a-a, close to you)
(Haa-a-a-a, close to you)
(Wua-a-a-a, close to you)
(Wua-a-a-a, close to you)
(Wua-a-a-a, close to you)
(Wua-a-a-a, close to you)
(Wua)
■補足説明
(注1)Burt Bacharach, Hal David
Burt Bacharach(バート・バカラック)は1928年米国生まれの91歳、活動を共にした Hal David(ハル・デービッド)は1921年米国生まれで91歳の2012年に他界。ともに長らく米国音楽界に貢献しました。この女性視点のラブソングは、それぞれ42歳、49歳のときの作品。人生経験豊か(だったはず)な二人の中年男性だから書けた詞かもしれません。
■滋賀にお住いの外国人の方々への普段からの情報提供
Sharing information with international residents living in Shiga
2019年2月22日付産経新聞記事「滋賀県内の外国人、4年連続で増 越(ベトナム)が1.5倍に」によれば要約以下のとおり。
・2018年末時点で、全体で2,730人増の29,263人の外国人の方々が滋賀に暮らし
・ブラジル8,525人(29.9%)、中国・台湾5,194人(17.7%)、韓国・朝鮮4,553人(15.6%)
・ベトナム3,325人(11.4%)は前年の1.5倍以上の伸び
・平成20年(2008年)リーマンショック時32,232人ピークから減少も平成27年(2015年)から増加
・景気回復も少子化、大都市圏への人口流出に伴う働き手不足の中小企業が積極的に受入れ
次週より、これら「滋賀を第2の故郷としていただける」方々への平時からの情報提供について、少しずつ、可能性を考えていきたいと考えています。
There are as of 2018 year end 29,263 people who live in Shiga without Japanese nationality. Among them, 8,525 Brazilians (29.9%) are the most followed by 5,194 Chinese or Taiwanese (17.7%), 4,553 Koreans (15.6%) and 3,325 Vietnamese (11.4%) as emerging group with one and a half times as the previous year. One of the challengings for them and us is how to share information at disasters. As one of the contributors, we at this program would like to share whatever the information with them weekly on Saturday as part of the preparation for the unwelcome events.