滋賀県環境整備事業共同組合提供「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第17回「The More I See You – Chris Montez」(7月23日放送)テキス

The More I See You – Chris Montez
from the album “The More I See You”, composed by Harry Warren, with lyrics by Mack Gordon, released in 1966
Thank you for tuning in to the program.
Feeling so lovely to talk about Chris Montez singing “The More I See You”.
Released in1966 (Chris Montez at age 23) and included in the album “The More I See You”.
Written by Harry Warren with lyrics by Mack Gordon for a film “Diamond Horseshoe” where DIck Haymes starred and sung the song.
Sings how much a young boy is smitten with an attractive lady.
Chris Montez The More I See You 1966 Remastered by Decade Productions – YouTube
お聴きいただきありがとうございます。
クリス・モンテスが歌う「ザ・モア・アイ・シー・ユー」についてお話させていただきます。
1966年発売(クリス・モンテス23歳)、アルバム「ザ・モア・アイ・シー・ユー」収録。
ハリー・ウォーレン作曲、マック・ゴードン作詞、映画「ダイヤモンド・ホースシュー」(ディック・ヘイムズ出演・歌)のために作られた曲。
少年が魅力的な女性に夢中になる様子を歌っています。
Key Phrase
The more xxx, the more xxx:
Xxx であればあるほど、xxx だ。
(暗黙の副詞、形容詞、名詞)
Example
The more I see you, the more I want you. (the lyrics)
君に会うたびにもっと君が欲しくなる。 (歌詞の内容)
The more beautiful it is, the more expensive it is. (adjective)
美しければ美しいほど、高価である。 (形容詞)
The more money I earn, the more expenditure I need. (noun)
稼げば稼ぐほど、支出が必要になる。
The more seriously I behave, the more cheerfully you do. (adverb)
私がまじめに振る舞えば振る舞うほど、あなたは明るく振る舞う。
The more stupid I am, the more intelligent you become.
私が愚かであればあるほど、あなたはより聡明になる。
The bigger, the better.
大きいことは、良いことだ。
The lesser, the weaker.
小さければ、弱い。
The cheaper, the worse. (adjective)
安かろう、悪かろう。
The less you sleep, the worse your symptoms are.
睡眠時間が短いほど、症状は悪化する。
The less servers they employ on the floor, the less customers they have. (noun)
フロア担当(接客担当)の数が少なければ少ないほど、客足は遠のく。
Lyrics
The more I see you, the more I want you
Somehow this feeling just grows and grows
君に会うたびにもっと君が欲しくなる
とにかくこの気持ちは膨らむばかり
With every sigh I become more mad about you
More lost without you and so it goes
ため息のたびに君に夢中になっていく
君なしではどうしようもない、止まらない
Can you imagine how much I love you?
The more I see you as years go by
君は僕の愛を分かっているの?
君に会うたびに、いつまでも
I know the only one for me can only be you and you and you
My arms won’t free you, and my heart won’t try
僕にとってはたった一人、君しかいない
僕は君を離さない、そんなこと試しさえしない
Na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na
Na na na na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na na
Can you imagine how much I love you?
The more I see you as years go by
(繰り返し)
I know the only one for me can only be you
My arms won’t free you, and my heart won’t try
(繰り返し)
Na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na
Na na na na na na na na, na na na na na
Na na na na na, na na na na na
Can you imagine how much I love you?
The more I see you as years go by
(繰り返し)
I know the only one for me can only be you
My arms won’t free you, and my heart won’t try
(繰り返し)
My heart won’t try
My heart won’t try
My heart won’t try
(繰り返し)
How Written, Recorded, Hit, Criticised or Reflected
Composed by Harry Warren with lyrics by Mack Gordon for the 1945 film “Diamond Horseshoe”
– The More I See You – Wikipedia
“The More I See You” is a popular song composed by Harry Warren, with lyrics by Mack Gordon. The song was first published in 1945.
“The More I See You” has been subsequently recorded by many artists, notably by:
-
Chet Baker sings the song on his 1958 LP (Chet Baker Sings) It Could Happen to You.
-
In 1966, Chris Montez released the most commercially successful and well-known recording of the song, his version went to number sixteen on the Billboard Hot 100 and spent four weeks at number two on the Easy Listening chart. It also went to number three on the UK Singles Chart.
-
Ella Fitzgerald recorded a live version in 1967, accompanied by the Jimmy Jones Trio, which was released on Ella and Duke at the Cote D’azur.
-
Peter Allen recorded a version of the song on his 1976 album Taught by Experts.
-
Orchestral Manoeuvres in the Dark recorded a version of the song on their 1980 album Organisation.
1945年の映画「ダイヤモンド・ホースシュー」のためにハリー・ウォーレンが作曲、マック・ゴードンが作詞
「The More I See You」は、ハリー・ウォーレンが作曲し、マック・ゴードンが作詞したポピュラーソング。1945年(昭和20年)に発表された。
1945年に発表された後、多くのアーティストによって録音された。
-
チェット・ベイカーは1958年のLP(Chet Baker Sings)It Could Happen to Youでこの曲を歌っている。
-
1966年、クリス・モンテスのバージョンはビルボード・ホット100で16位、イージーリスニング・チャートで4週間2位となり、商業的に最も成功し、よく知られた曲の録音となった。 また、イギリスのシングルチャートで3位となった。
-
エラ・フィッツジェラルドは1967年にジミー・ジョーンズ・トリオを迎えてライブ録音を行い、『エラ・アンド・デューク・アット・ザ・コート・ダジュール』としてリリースした。
-
ピーター・アレンは1976年のアルバム『Taught by Experts』でこの曲を録音している。
-
オーケストラル・マヌーヴァーズ・イン・ザ・ダークは、1980年のアルバム『オーガナイゼーション』にこの曲を録音している。
Originally written for the 1945 film Diamond Horseshoe
The song was originally sung by Dick Haymes in the 1945 film Diamond Horseshoe.
The Chris Montez version has been used many times in films, notably at the beginning of the famous club scene in Roman Polanski‘s Frantic, starring Harrison Ford.
原曲は1945年の映画『ダイヤモンド・ホースシュー』のために書かれたもの
1945年の映画『ダイヤモンド・ホースシュー』の中でディック・ヘイムズが歌ったのが原曲。
クリス・モンテス版はその後も映画で何度か使用され、特にハリソン・フォード主演のロマン・ポランスキー監督作品『Frantic』の有名なクラブシーンで冒頭に使用されている。
Chris Montez, the performer
Chris Montez (born Ezekiel Christopher Montañez on January 17, 1943 is an American guitarist and vocalist, whose stylistic approach has ranged from rock & roll to pop standards and Latin music. His rock sound is exemplified in songs such as his 1962 hit “Let’s Dance“, which reached No. 4 on the Billboard Hot 100. When his early music’s popularity began to fade, he switched to a more traditional role as a popular singer of soft ballads, scoring hits with “The More I See You” and “Call Me” in 1966. He has also recorded in Latin styles. Over the intervening years, he has continued to work in all three modes.
クリス・モンテス:演奏
クリス・モンテス(Ezekiel Christopher Montañez、1943年1月17日生まれ)は、アメリカのギタリスト、ボーカリストで、そのスタイルはロックンロールからポップスタンダード、ラテン音楽まで多岐に渡っている。彼のロックサウンドは、ビルボードホット100で4位を記録した1962年のヒット曲「レッツダンス」などに代表される。初期の音楽の人気に陰りが見え始めると、ソフトバラードの人気歌手としてより伝統的な存在へと転向し、1966年には「The More I See You」と「Call Me」をヒットさせた。また、ラテン・スタイルでの録音も行っている。その間、彼は3つのモードすべてで活動を続けている。
Early life
Born in Los Angeles, California, United States, Montez grew up in Hawthorne, California, in a Mexican-American family and was influenced by the Latino-flavored music of his community and the success of Ritchie Valens. He studied music composition at El Camino College.
In 1962, he recorded the single “Let’s Dance” on Monogram Records (written and produced by Jim Lee). It went to No.4 on the Billboard Hot 100 chart in the US and to No.2 on the UK Singles Chart (spending four weeks there). The follow-up, “Some Kinda Fun”, was a lesser hit in the US, but reached No. 10 in the UK in January 1963. Nonetheless, both records sold over one million copies, and were awarded gold discs.
幼少期
アメリカ合衆国カリフォルニア州ロサンゼルスで生まれたモンテスは、カリフォルニア州ホーソーンのメキシコ系アメリカ人の家庭で育ち、地域のラテン系音楽とリッチー・ヴァレンスの成功に影響された。エル・カミノ大学で作曲を学ぶ。
1962年、モノグラム・レコードからシングル「レッツ・ダンス」を録音(作詞・プロデュースはジム・リー)。この曲はビルボード・ホット100チャートで全米4位、全英シングルチャートで2位(4週間在位)になった。続く「Some Kinda Fun」はアメリカではそれほどヒットしなかったが、1963年1月にイギリスで10位を記録した。それでも、この2枚のレコードは100万枚以上売れ、ゴールドディスクに認定された。
Motez said “Who are the Beatles?” when they opened concerts for him
Montez toured with Clyde McPhatter, Sam Cooke, The Platters, and Smokey Robinson and the Miracles. The Beatles opened London, York and Northampton concerts for him while Montez was performing with Tommy Roe. Montez commented “Who are these guys The Beatles? I try to keep up with the British scene, but I don’t know their work.”
モンテスは、前座を務めてくれたビートルズについて「ビートルズって誰?」
モンテスはクライド・マクファター、サム・クック、プラターズ、スモーキー・ロビンソン&ザ・ミラクルズとツアーをした。ビートルズは、モンテスがトミー・ローと演奏している間、ロンドン、ヨーク、ノーサンプトンのコンサートのオープニングを務めてくれた。モンテスは「ビートルズって誰?イギリスのシーンにはついていくようにしているけど、彼らの作品は知らないんだ 。」と語った。
1966 comeback
Montez returned to the recording studio in 1965, this time at A&M Records. Montez was searching for the same rock and roll formula that would replicate the success of “Let’s Dance”. During a recording session, A&M co-founder Herb Alpert (who co-produced Montez’s first A&M album) suggested that Montez try a different approach: a middle of the road, soft ballad sound. Though reluctant at first, Montez agreed to go along with his mentor’s suggestion.
1966年カムバック
モンテスは1965年にレコーディングスタジオに戻り、今度はA&Mレコードに所属した。モンテスは「レッツ・ダンス」の成功を再現できるようなロックンロールの方程式を探し求めていた。レコーディング・セッションで、A&Mの共同設立者であるハーブ・アルパート(モンテスのA&Mでの最初のアルバムを共同プロデュース)は、モンテスに異なるアプローチを試みるよう提案した:中道でソフトなバラード・サウンド。最初は渋っていたモンテスだったが、恩師の提案に従うことにした。
His soft high tenor range in the song played on adult-formatted radio stations confused some DJs who didn’t know his past work
“Call Me” (a Tony Hatch composition first recorded by Petula Clark) was the first single released from his 1966 A&M album, The More I See You. The title single from the album, sung in a soft, very high tenor range and played on primarily adult-formatted radio stations, confused some disc jockeys, who were unfamiliar with Montez’s past work.
The track became popular and has been used many times in movies, notably Frantic, starring Harrison Ford.
Released in November 1965, “Call Me” entered the Easy Listening Top 40 in Billboard that December, entering the Billboard Hot 100 in January 1966; that March “Call Me” peaked on the Easy Listening chart at No. 2 and on the Hot 100 at No. 22.
The More I See You album yielded two additional Top 40 singles for Montez: the title track, plus “There Will Never Be Another You“.
大人向けラジオ局で流れるソフトなハイテナーの音域は、彼の過去の作品を知らない一部のDJを混乱させた
“Call Me”(トニー・ハッチ作曲、初出はペトゥラ・クラーク)は、1966年のA&Mのアルバム『The More I See You』からリリースされた最初のシングル。アルバムからのタイトル・シングルは、ソフトで非常に高いテナー音域で歌われ、主に大人向けのラジオ局で流されたが、モンテスの過去の作品を知らない一部のディスクジョッキーたちを混乱させた。
この曲は人気を博し、ハリソン・フォード主演の『Frantic』を筆頭に、何度も映画で使用された。
1965年11月にリリースされた「Call Me」は、同年12月にビルボードのイージーリスニング・トップ40に入り、1966年1月にはビルボード・ホット100に入った。同年3月にはイージーリスニングチャートで2位、ホット100で22位を記録している。
アルバム『More I See You』からは、タイトル曲と「There Will Never Be Another You」の2曲がトップ40にランクインしている。
Later years
Montez recorded three more albums for A&M: Time After Time, Foolin’ Around, and Watch What Happens. None of these albums mirrored the success of The More I See You. The title track “Time After Time“, did reach No. 36 on the Billboard Hot 100, but no other singles made the top 40. Subsequent singles hit below the top 40, or only on the Billboard Easy Listening Top 40. Following the release of Watch What Happens in 1968, Montez left A&M Records.
In November 1972, Montez charted a Latin hit in Brazil: “Loco Por Ti (Crazy About You)”.[citation needed]
Montez resurfaced in 1974 at CBS Records, with the release of The Best of Chris Montez, a mix of both old and new recordings.
Montez recorded one more album for CBS: Raza: Ay No Digas, which did well internationally, but failed to make an impact in the US. His final album, with exclusively Spanish-language material, was Cartas de Amor, released on the independent label AYM in 1983.
“Let’s Dance” appeared on the soundtrack of John Landis‘s Animal House. In 2013, the song was used as a jingle for a DSW Shoe Warehouse commercial.
後年
モンテスはA&Mで『Time After Time』、『Foolin’ Around』、『Watch What Happens』の3枚のアルバムを録音した。これらのアルバムはいずれも『The More I See You』のような成功を収めることはできなかった。タイトル曲の「Time After Time」はBillboard Hot 100で36位を記録したが、他のシングルはトップ40に入ることはなかった。その後のシングルはトップ40以下か、ビルボードのイージーリスニングトップ40にしか入らないヒットとなった。1968年の『Watch What Happens』のリリース後、モンテスはA&Mレコードを退社した。
1972年11月、モンテスはブラジルでラテン・ヒットを記録した。「Loco Por Ti (Crazy About You)」である。
1974年、モンテスはCBSレコードで再浮上し、新旧のレコーディングをミックスした『The Best of Chris Montez』をリリースした。
モンテスはCBSでもう1枚アルバムを録音した。Raza: Ay No Digasは国際的に成功したが、アメリカではインパクトを与えることができなかった。スペイン語のみで構成された彼の最後のアルバムは、1983年に独立系レーベルAYMからリリースされた「Cartas de Amor」だった。
“Let’s Dance “はジョン・ランディス監督の『Animal House』のサウンドトラックに収録された。2013年、DSW Shoe WarehouseのCMのジングルとしてこの曲が使用された。
Montez today
In July 2008, Frozen Pictures announced plans to produce a documentary musical film on Montez’s life and career. The film, El Viaje Musical de Ezekiel Montanez: The Chris Montez Story, was previewed by Montez, director Burt Kearns and producer Brett Hudson at the Paso Robles Digital Film Festival in Paso Robles, California in November 2009, The Fest For Beatles Fans in March 2010 in Secaucus, New Jersey and, in May 2010, at the Pacific Palisades Film Festival in Pacific Palisades, California.
Montez has worked within the Mexican-American communities in the US, especially his native California, promoting education and healthy living. His work was recognized in San Antonio, Texas, on September 16, 2011, with the First Annual SOPA (Stop Obesity Promote Activity) Wellness Award. It was among four awards given to national celebrities.
In 2012, Montez was named a distinguished alumnus of El Camino College.
現在のモンテス
2008年7月、Frozen Picturesはモンテスの人生とキャリアに関するドキュメンタリーミュージカル映画を制作する計画を発表した。映画「El Viaje Musical de Ezekiel Montanez: The Chris Montez Story」は、モンテス、監督のBurt Kearns、プロデューサーのBrett Hudsonによって、2009年11月にカリフォルニア州パソロブレスで開催されたPaso Robles Digital Film Festival、2010年3月にニュージャージー州セコーカスで行われたThe Fest For Beatles Fans、2010年5月にカリフォルニア州パシフィック・パリセーズで開催されたPacific Palisades Film Festivalで試写された。
モンテスは、米国、特に母国カリフォルニア州のメキシコ系アメリカ人コミュニティにおいて、教育や健康的な生活を促進する活動を行っている。2011年9月16日、テキサス州サンアントニオで開催された第1回SOPA(Stop Obesity Promote Activity)ウェルネス賞で、彼の活動が認められ、受賞に至った。この賞は、全米の著名人に贈られる4つの賞のうちの1つである。
2012年、モンテスは El Camino College の著名な卒業生に選ばれた。
Mack Gordon, the lyrics writer
Mack Gordon (born Morris Gittler; June 21, 1904 – February 28, 1959) was an American composer and lyricist for the stage and film. He was nominated for the best original song Oscar nine times in 11 years, including five consecutive years between 1940 and 1944, and won the award once, for “You’ll Never Know“. That song has proved among his most enduring, and remains popular in films and television commercials to this day. “At Last” is another of his best-known songs.
マック・ゴードン:作詞
マック・ゴードン(Mack Gordon、本名: Morris Gittler、1904年6月21日 – 1959年2月28日 ) は、アメリカの舞台・映画用の作曲家、作詞家。1940年から1944年まで5年連続でアカデミー賞最優秀オリジナル曲にノミネートされ、”You’ll Never Know “で1度受賞した。この曲は彼の最も不朽の作品であり、現在でも映画やテレビコマーシャルで人気がある。また、”At Last “は彼の代表曲の一つである。
Biography
Emigrated with his mother and older brother from Grodno, part of the Russian Empire to New York City in 1907
Gordon was born in Grodno, then part of the Russian Empire. He emigrated with his mother and older brother to New York City in May 1907; the ship they sailed on was the S/S Bremen; their destination was to his father in Guttenberg, New Jersey.
バイオグラフィー
1907年、母親、兄とロシア帝国の一部グロドノからニューヨークへ移住
ゴードンは、当時ロシア帝国の一部であったグロドノで生まれた。1907年5月、母親と兄とともにニューヨークへ移住。乗船した船はS/Sブレーメン号で、ニュージャージー州グッテンバーグの父親のもとへ向かう。
His songwriting talents were always paramount and he met Harry Warren in the 1940s
Gordon appeared in vaudeville as an actor and singer in the late 1920s and early 1930s, but his songwriting talents were always paramount. He formed a partnership with English pianist Harry Revel, that lasted throughout the 1930s. In the 1940s he worked with a string of other composers including Harry Warren.
彼の作曲の才能は常に最高で、1940年代にハリー・ウォーレンに出会う
ゴードンは1920年代後半から1930年代前半にかけて、俳優や歌手としてボードビルに出演していたが、常に作曲の才能を最優先していた。イギリスのピアニスト、Harry Revelとパートナーシップを結び、それは1930年代を通して続いた。1940年代には、Harry Warrenをはじめとする他の作曲家とも仕事をするようになった。
Gordon’s songs have been used in over 100 films
The Internet Movie Database states that Gordon’s songs have been used in the soundtrack of over 100 films, Gordon writing specifically for at least 50 of them.
ゴードンの曲は100以上の映画で使用されている
Internet Movie Databaseによれば、ゴードンの曲は100本以上の映画のサウンドトラックに使用され、そのうち少なくとも50本はゴードンが特別に作曲したものだと言われる。
Sung by Frank Sinatra, Nat King Cole, Sammy Davis Jr., Barbra Streisand, Christina Aguilera and more
His catalogue includes more than 120 songs sung by some of the world’s most famous and talented performers such as Frank Sinatra, Nat King Cole, Dean Martin, Sammy Davis Jr., Etta James, Glenn Miller, Barbra Streisand, Mel Tormé, Christina Aguilera and many more.[3] His close friendship with many of his artists (such as Frank Sinatra and the Rat Pack) and his ability to write lyrics that were timeless, allowed him to become one of the most famous members of the world of music and a legendary lyricist. His exhibit in the Songwriters Hall of Fame says he was “arguably one of the most successful lyricists to write for the screen”.
Gordon died in 1959. He is entombed in the Corridor of Immortality at Home of Peace Cemetery in Los Angeles, California.
Frank Sinatra, Nat King Cole, Sammy Davis Jr., Barbra Streisand, Christina Aguilera が歌った
彼の著作には、Frank Sinatra, Nat King Cole, Dean Martin, Sammy Davis Jr., Etta James, Glenn Miller, Barbra Streisand, Mel Tormé, Christina Aguileraなど、世界で最も有名で才能ある演奏家たちが歌う120曲以上の楽曲が収録されています。Frank SinatraやRat Packなど多くのアーティストと親交があり、時代を超えた歌詞を書けることから、彼は音楽界で最も有名なメンバーの一人となり、伝説の作詞家となった。Songwriters Hall of Fameにある彼の展示には、「映画のために書いた作詞家の中で、間違いなく最も成功した一人である」と書かれている。
ゴードンは1959年に死去した。カリフォルニア州ロサンゼルスのHome of Peace CemeteryにあるCorridor of Immortalityに埋葬されている。
Harry Warren, the song composer
Harry Warren (born Salvatore Antonio Guaragna; December 24, 1893 – September 22, 1981) was an American composer and lyricist. Warren was the first major American songwriter to write primarily for film. He was nominated for the Academy Award for Best Original Song eleven times and won three Oscars for composing “Lullaby of Broadway“, “You’ll Never Know” and “On the Atchison, Topeka and the Santa Fe“. He wrote the music for the first blockbuster film musical, 42nd Street, choreographed by Busby Berkeley, with whom he would collaborate on many musical films.
Over a career spanning six decades, Warren wrote more than 800 songs. Other well known Warren hits included “I Only Have Eyes for You“, “You Must Have Been a Beautiful Baby“, “Jeepers Creepers“, “The Gold Diggers’ Song (We’re in the Money)“, “That’s Amore“, “There Will Never Be Another You“, “The More I See You“, “At Last” and “Chattanooga Choo Choo” (the last of which was the first gold record in history). Warren was one of America’s most prolific film composers, and his songs have been featured in over 300 films.
ハリー・ウォーレン:作曲
ハリー・ウォーレン(Harry Warren、本名:Salvatore Antonio Guaragna、1893年12月24日 – 1981年9月22日)は、アメリカの作曲家・作詞家である。ウォーレンは、映画に主に曲を書いた最初のアメリカ人主要作詞家。アカデミー賞のオリジナル曲賞に11回ノミネートされ、「Lullaby of Broadway」、「You’ll Never Know」、「On the Atchison, Topeka and the Santa Fe」の作曲で3つのオスカーを受賞した。その後、多くのミュージカル映画を共にすることになるバスビー・バークレーの振り付けによる初の大ヒット映画ミュージカル「42st Street」の音楽を作曲した。
60年にわたるキャリアの中で、ウォーレンは800曲以上を作曲した。ウォーレンのヒット曲には、「I Only Have Eyes for You」、「You Must Have Been a Beautiful Baby」、「Jeepers Creepers」、「The Gold Diggers’ Song (We’re in the Money)」、「That’s Amore」、「There Will Never Be Another You」、「The More I See You」、「At Last」や「Chattanooga Choo Choo」(この曲は史上初のゴールドレコードとなった)も有名である。ウォーレンはアメリカで最も多作な映画作曲家の一人であり、彼の曲は300以上の映画で紹介されている。
Early life
His father emigrated to Brooklyn, New York from Italy and changed the family name to Warren
Warren was born Salvatore Antonio Guaragna, one of eleven children of Italian immigrants Antonio (a bootmaker) and Rachel De Luca Guaragna, and grew up in Brooklyn, New York. His father changed the family name to Warren when Harry was a child.
幼少期
父親はイタリアからニューヨークのブルックリンに移住し、ウォーレンと改名
ウォーレンは、イタリア移民のアントニオ(靴職人)とレイチェル・デ・ルカ・ガラニアの11人の子供のうちの1人、サルバトーレ・アントニオ・ガラニアとして生まれ、ニューヨークのブルックリンで育った。ハリーが子供の頃、父親がウォーレンに姓を変えた。
At 16 played with his godfather’s band in a travelling carnival and taught himself to play the piano
Although his parents could not afford music lessons, Warren had an early interest in music and taught himself to play his father’s accordion. He also sang in the church choir and learned to play the drums. He began to play the drums professionally by age 14 and dropped out of high school at 16 to play with his godfather’s band in a travelling carnival. Soon he taught himself to play the piano and by 1915, he was working at the Vitagraph Motion Picture Studios, where he did a variety of administrative jobs, such as props man, and also played mood music on the piano for the actors, acted in bit parts and eventually was an assistant director. He also played the piano in cafés and silent-movie houses. In 1918 he joined the U.S. Navy, where he began writing songs.
16歳のとき、名付け親のバンドでカーニバルに参加、独学でピアノを弾く
両親はレッスンを受けさせる余裕がありませんでしたが、ウォーレンは早くから音楽に興味を持ち、父親のアコーディオンを独学で弾くようになった。また、教会の聖歌隊で歌い、ドラムも習った。14歳でプロとしてドラムを叩き始め、16歳で高校を中退し、名付け親のバンドと一緒にカーニバルの旅で演奏するようになった。やがて独学でピアノを学び、1915年にはヴァイタグラフ映画撮影所で小道具係などさまざまな事務仕事をする一方、ピアノを使って俳優たちとのムード音楽を演奏したり、ちょっとした役を演じたり、ついには監督助手を務めるまでになった。また、カフェや無声映画館でピアノを弾くこともあった。1918年、アメリカ海軍に入隊し、そこで曲作りを始める。
Career
His songs appeared in over 300 films
Warren wrote over 800 songs between 1918 and 1981, publishing over 500 of them. They were written mainly for 56 feature films or were used in other films that used Warren’s newly written or existing songs. His songs eventually appeared in over 300 films and 112 of Warner Bros. Looney Tunes and Merrie Melodies cartoons. 42 of his songs were on the top ten list of the radio program “Your Hit Parade“, a measure of a song’s popularity. 21 of these reached number 1 on Your Hit Parade. “You’ll Never Know” appeared 24 times.
キャリア
300本以上の映画で歌われた
ウォーレンは1918年から1981年の間に800曲以上を書き、そのうち500曲以上を発表した。それらは主に56の長編映画のために書かれ、ウォーレンの新しく書かれた曲や既存の曲が使われた他の映画で使用された。彼の歌は最終的に300本以上の映画と、ワーナー・ブラザーズのLooney TunesとMerrie Melodiesのアニメの112本に使用された。ラジオ番組 “Your Hit Parade “のトップ10リストには42曲が入り、曲の人気度を測る指標とされた。そのうち21曲がYour Hit Paradeで1位を獲得。”You’ll Never Know “は24回登場した。
The director of the American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP) from 1929 to 1932
His song “I Only Have Eyes for You” is listed in the list of the 25 most-performed songs of the 20th Century, as compiled by the American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP). Warren was the director of ASCAP from 1929 to 1932.
1929年から1932年までアメリカ作曲家・作者・出版者協会(ASCAP)の理事を務める
彼の曲「I Only Have Eyes for You」は、アメリカ作曲家・作者・出版者協会(ASCAP)がまとめた20世紀で最も演奏された25曲のリストに掲載されている。ウォーレンは1929年から1932年までASCAPのディレクターを務めた。
Collaborated on famous songs such as “The More I See You” with lyricists including Mack Gordon
He collaborated on some of his most famous songs with lyricists Al Dubin, Billy Rose, Mack Gordon, Leo Robin, Ira Gershwin and Johnny Mercer. In 1942 the Gordon-Warren song “Chattanooga Choo-Choo“, as performed by the Glenn Miller Orchestra, became the first gold record in history. It was No.1 for nine weeks on the Billboard pop singles chart in 1941–1942, selling 1.2 million copies. Among his biggest hits were “There Will Never Be Another You“, “I Only Have Eyes for You“, “Forty-Second Street“, “The Gold Diggers’ Song (We’re in the Money)“, “Lullaby of Broadway“, “Serenade In Blue“, “At Last“, “Jeepers Creepers“, “You’re Getting to Be a Habit with Me“, “That’s Amore“, and “Young and Healthy”.
マック・ゴードンら作詞家と「The More I See You」などの名曲を共同制作
作詞家のAl Dubin、Billy Rose、Mack Gordon、Leo Robin、Ira Gershwin、Johnny Mercerらと有名な曲の共同制作を行った。1942年、グレン・ミラー楽団が演奏したゴードン・ウォーレンの曲「Chattanooga Choo-Choo」は、史上初のゴールドレコードとなった。1941年から1942年にかけてビルボードのポップ・シングル・チャートで9週にわたって1位を獲得し、120万枚を売り上げた。大ヒット曲には、「There Will Never Be Another You」、「I Only Have Eyes for You」、「Forty-Second Street」、「The Gold Diggers’ Song (We’re in the Money)」、「Lullaby of Broadway」、「Serenade In Blue」、「At Last」、「Jepers Creepers」、「You’re Getting to Be a Habit with Me」「That’s Amore」、「Young & Healthy」等がある。
Personal life
Warren married Josephine Wensler in 1917. They had a son, Harry Jr. (1919–1938), and a daughter, Joan (b. 1925). His wife died in 1993.
Warren died on September 22, 1981 in Los Angeles. He is interred in the Westwood Village Memorial Park Cemetery in Los Angeles. The plaque bearing Warren’s epitaph displays the first few notes of “You’ll Never Know”.
A theatre in Brooklyn, New York is named after Warren.
私生活
ウォーレンは1917年に、Josephine Wenslerと結婚した。二人の間には息子のHarry Jr.(1919-1938年)と娘のJoan(1925年)がいた。妻は1993年に死去した。
ウォーレンは1981年9月22日、ロサンゼルスで死去。ロサンゼルスのWestwood Village Memorial Park Cemeteryに埋葬されている。ウォーレンの墓碑銘を記したプレートには、「You’ll Never Know」の最初の数音符が表示されている。
ニューヨークのブルックリンにある劇場は、ウォーレンの名前にちなんで名づけられた。
Frantic, the film Montez’ song was played in
In a hotel room in Paris, a doctor comes out of the shower and finds that his wife has disappeared. He soon finds himself caught up in a world of intrigue, espionage, gangsters, drugs and murder.
Director Roman Polanski
Writers Roman Polanski, Gérard Brach
Stars Harrison Ford, Betty Buckley, Emmanuelle Seigner, Djiby Soumare
Storyline
A doctor and his wife go to Paris for a medical conference. While showering, his wife disappears. His lack of language, and the odd way she disappeared makes it nearly impossible for him to find any official help in his search as he enters the punk/drug culture to find out what has happened to her.
Frantic:モンテスの歌が流れた映画
パリのホテルの一室で、ある医者がシャワーから出ると、妻が姿を消していることに気づく。やがて陰謀、スパイ、ギャング、ドラッグ、殺人の世界に巻き込ま れていく。
監督:Roman Polanski
脚本:Roman Polanski、Gérard Brach
出演:Harrison Ford, Betty Buckley, Emmanuelle Seigner, Djiby Soumare
ストーリー
医師とその妻は、医学会議のためにパリを訪れる。シャワーを浴びている最中に妻が失踪する。言葉の通じない彼は、その奇妙な失踪の仕方から、公的な助けを得ることはほぼ不可能で、パンクやドラッグの世界に入り込み、彼女の身に何が起こったのかを探っていく。
Diamond Horseshoe, the film the song was written for
– Diamond Horseshoe (1945) – IMDb
A medical student who wants to be a crooner gets involved with a showgirl who has an ulterior motive.
Director George Seaton
Writers George Seaton, Kenyon Nicholson
Stars Betty Grable, Dick Haymes, Phil Silvers, William Gaxton
Storyline
Medical student Joe Davis, Jr., tells his father that he wants to quit school and get into show business. Joe Sr. disapproves, but gives his son a job as a stage manager at his nightclub, the Diamond Horseshoe. Joe Jr. soon becomes smitten with headliner Bonnie Collins, but she has no interest in him. Meanwhile, Claire, who’s in love with Joe Sr., promises Bonnie a mink coat if she’ll go out with Joe Jr. so that Joe Sr. will pay more attention to Claire than his son. Things get more complicated when Bonnie falls in love with Joe Jr. and they get married, much to his Dad’s disapproval.
Betty Grable and Dick Haymes are lovey even 27 years after the film release
Diamond Horseshoe:この曲が作られた映画「ダイヤモンド・ホースシュー」
歌手を目指す医学生が、下心を持つショーガールと関わりを持つ。
監督 George Seaton
脚本家 George Seaton, Kenyon Nicholson
出演:Betty Grable、Dick Haymes、Phil Silvers、William Gaxton
ストーリー
医学生のジョー・デイヴィス・ジュニアは、学校をやめてショービジネスの世界に入りたいと父に告げる。しかしジョー・デイビスは、自分の経営するナイトクラブ “ダイヤモンド・ホースシュー “の舞台監督を息子に任せる。ジョー・ジュニアはすぐに看板女優のボニー・コリンズに夢中になるが、彼女は彼に全く興味を示さない。一方、ジョー・シニアに恋するクレアは、ジョー・シニアが息子よりもクレアに関心を持つように、ボニーにジョー・ジュニアと付き合えばミンクのコートを贈ることを約束する。ボニーがジョー・ジュニアと恋に落ち、父親の反対を押し切って結婚したことから、事態はさらに複雑化する。
ベティ・グレイブルとディック・ヘイムズは映画公開から27年経ってもラブラブ
Dick Haymes, Betty Grable–The More I See You, 1972 TV
Dick Haymes, the first singer of the song in the film “Diamond Horseshoe”
Richard Benjamin Haymes (September 13, 1918 – March 28, 1980) was an Argentinian actor and singer. He was one of the most popular male vocalists of the 1940s and early 1950s. He was the older brother of Bob Haymes, an actor, television host, and songwriter.
ディック・ヘイムズ:映画「ダイヤモンド・ホースシュー」に出演、原曲を歌った
Richard Benjamin Haymes、1918年9月13日 – 1980年3月28日)は、アルゼンチン出身の俳優、歌手。1940年代から1950年代初頭にかけて最も人気のあった男性ボーカリストの一人である。俳優、テレビ司会者、ソングライターであるボブ・ヘイムズの兄である。
Career
In 1942, Frank Sinatra introduced Haymes on radio as Sinatra’s replacement
At the age of 17, Haymes moved to Los Angeles where he initially worked as a stunt man and film double. At the age of 19, he moved to New York City where he worked as a vocalist in a number of big bands. On September 3, 1942, Frank Sinatra introduced Haymes on radio as Sinatra’s replacement in the Tommy Dorsey band. Prior to joining Dorsey’s group, Haymes sang with the Harry James orchestra.
経歴
1942年、フランク・シナトラがシナトラの後任としてヘイムズをラジオで紹介した。
17歳でロサンゼルスに移り住み、当初はスタントマンや映画の替え玉として働いていた。19歳でニューヨークに移り、数々のビッグバンドでヴォーカリストとして活躍した。1942年9月3日、フランク・シナトラがラジオで、シナトラの後任としてトミー・ドーシー楽団に参加するヘイムズを紹介した。ドーシーのグループに入る前、ヘイムズはハリー・ジェームス・オーケストラで歌っていた。
Dick Haymes in State Fair (1945)
In 1945, Haymes co-starred with Jeanne Crain, Dana Andrews and Vivian Blaine in the musical State Fair. He teamed with female vocalist Helen Forrest for many hit duets during World War II, including “Together,” “I’ll Buy That Dream,” and “Long Ago and Far Away”; he sang with Judy Garland on two Decca recordings of songs from the film The Shocking Miss Pilgrim, in which he appeared with Betty Grable. From 1944–48, he had his own radio program, The Dick Haymes Show, first on NBC and later on CBS.
「State Fair」(1945年)のディック・ヘイムズ
1945年、ヘイムズはミュージカル『State Fair』でJeanne Crain、Dana Andrews、Vivian Blaineと共演した。第二次世界大戦中には女性ボーカリストのHelen Forrestと組んで「Together」、「I’ll Buy That Dream」、「Long Ago and Far Away」など多くのヒット曲をデュエットし、ベティ・グラブルと共演した映画『The Shocking Miss Pilgrim』の曲をデッカ盤に収録してJudy Garlandと歌った。1944年から48年にかけては、最初はNBCで、後にCBSで、自分のラジオ番組「ディック・ヘイムズ・ショー」を持っていた。
World War II
Hollywood-based columnists Louella Parsons and Hedda Hopper questioned Haymes’ patriotism, but the story had surprisingly little effect on his career
Haymes’s birth in Argentina to non-U.S. citizens meant he was not an American citizen. In order to avoid military service during World War II, Haymes asserted his nonbelligerent status as a citizen of Argentina, which remained neutral until almost the end of the war. Hollywood-based columnists Louella Parsons and Hedda Hopper questioned Haymes’ patriotism, but the story had surprisingly little effect on his career. About that time, he was classified 4-F by the draft board because of hypertension. As part of his draft examination, he was confined for a short period to a hospital on Ellis Island, which confirmed his diagnosis of hypertension.
第二次世界大戦
ハリウッドのコラムニスト、ルーエラ・パーソンズとヘッダ・ホッパーは、ヘイムズの愛国心に疑問を呈したが、この話は彼のキャリアに驚くほど大きな影響を与えることはなかった
ヘイムズは、アルゼンチンの非アメリカ市民として生まれたため、アメリカ国民ではなかった。第二次世界大戦中の兵役を避けるため、ヘイムズはアルゼンチン国民としての非交戦的地位を主張し、アルゼンチンはほぼ終戦まで中立を保っていた。ハリウッドのコラムニスト、ルーエラ・パーソンズやヘッダ・ホッパーは、ヘイムズの愛国心に疑問を呈したが、この話は意外にも彼のキャリアにほとんど影響を与えなかった。その頃、彼は高血圧のため、徴兵委員会から4-Fに分類された。徴兵検査のため、Ellis Island の病院に短期間収容され、高血圧の診断が確定した。
Military history of the United States during World War II
Military history of the United States during World War II – Wikipedia
WWII for US started with the Attack on Pearl Harbour on 7 December 1941
The military history of the United States in World War II covers the victorious Allied war against the Axis Powers, starting with the 7 December 1941 attack on Pearl Harbor. During the first two years of World War II, the United States had maintained formal neutrality as made official in the Quarantine Speech delivered by US President Franklin D. Roosevelt in 1937, while supplying Britain, the Soviet Union, and China with war materiel through the Lend-Lease Act which was signed into law on 11 March 1941, as well as deploying the US military to replace the British forces stationed in Iceland. Following the “Greer incident” Roosevelt publicly confirmed the “shoot on sight” order on 11 September 1941, effectively declaring naval war on Germany and Italy in the Battle of the Atlantic. In the Pacific Theater, there was unofficial early US combat activity such as the Flying Tigers.
第二次世界大戦中のアメリカ合衆国の軍事史
アメリカにとっての第二次世界大戦は1941年12月7日の真珠湾攻撃で始まった
第二次世界大戦におけるアメリカの戦史は、1941年12月7日の真珠湾攻撃から始まる連合国の枢軸国に対する戦勝を対象としている。第二次世界大戦の最初の2年間、アメリカは1937年にフランクリン・ルーズベルト大統領が行った「隔離演説」で公式な中立を維持しながら、1941年3月11日に成立した武器貸与法によってイギリス、ソ連、中国に軍用品を供給し、アイスランドに駐留するイギリス軍に代わってアメリカ軍を派兵していた。グリア事件」を受けて、ルーズベルトは1941年9月11日に「見つけ次第撃て」という命令を公言し、大西洋海戦でドイツとイタリアに事実上の宣戦布告を行った。太平洋戦域では、フライング・タイガースのような非公式な米国の初期の戦闘活動が行われた。
16,112 thousands Americans served in the US Armed Forces, 405 thousands killed, 671 thousands wounded
During the war some 16,112,566 Americans served in the United States Armed Forces, with 405,399 killed and 671,278 wounded.[2] There were also 130,201 American prisoners of war, of whom 116,129 returned home after the war.[3] Key civilian advisors to President Roosevelt included Secretary of War Henry L. Stimson, who mobilized the nation’s industries and induction centers to supply the Army, commanded by General George Marshall and the Army Air Forces under General Hap Arnold. The Navy, led by Secretary of the Navy Frank Knox and Admiral Ernest King, proved more autonomous. Overall priorities were set by Roosevelt and the Joint Chiefs of Staff, chaired by William Leahy. The highest priority was the defeat of Germany in Europe, but first the war against Japan in the Pacific was more urgent after the sinking of the main battleship fleet at Pearl Harbor.
16,112,000人のアメリカ人がアメリカ軍に従軍し、405,000人が死亡、671,000人が負傷
ルーズベルト大統領の主要な文民顧問はHenry L. Stimson陸軍長官で、George Marshall将軍が指揮する陸軍とHap Arnold将軍の陸軍航空隊に供給するために国内の産業と誘導センターを動員した。海軍は、フランク・ノックス海軍長官とアーネスト・キング提督が率いていたが、より自律的であった。全体的な優先順位は、ルーズベルトとウィリアム・リーヒを議長とする統合参謀本部が決定した。最優先事項はヨーロッパでのドイツ打倒であったが、真珠湾で主力戦艦が沈没したため、まず太平洋での対日戦が急務となった。
The Pacific War was “Island hopping” to move air bases closer to Japan so that Army under General Douglas MacArthur steadily advanced across New Guinea to the Philippines with plans to invade the Japanese home islands in late 1945
Admiral King put Admiral Chester W. Nimitz, based in Hawaii, in charge of the Pacific War against Japan. The Imperial Japanese Navy had the advantage, taking the Philippines as well as British and Dutch possessions, and threatening Australia but in June 1942, its main carriers were sunk during the Battle of Midway, and the Americans seized the initiative. The Pacific War became one of island hopping, so as to move air bases closer and closer to Japan. The Army, based in Australia under General Douglas MacArthur, steadily advanced across New Guinea to the Philippines, with plans to invade the Japanese home islands in late 1945. With its merchant fleet sunk by American submarines, Japan ran short of aviation gasoline and fuel oil, as the US Navy in June 1944 captured islands within bombing range of the Japanese home islands. Strategic bombing directed by General Curtis Lemay destroyed all the major Japanese cities, as the US captured Okinawa after heavy losses in spring 1945. With the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, the Soviet invasion of Manchuria, and an invasion of the home islands imminent, Japan surrendered.
太平洋戦争は、ダグラス・マッカーサー元帥率いる陸軍が1945年後半に日本の本州に侵攻する計画を立て、ニューギニアを越えてフィリピンまで着実に前進するために、航空基地を日本に近づける「アイランドホッピング」だった
キング提督は、ハワイにいるC.W.ニミッツ提督を対日太平洋戦争の司令塔に据えた。日本海軍はフィリピンをはじめ、イギリス、オランダの領土を奪い、オーストラリアを脅かすなど優位に立っていたが、1942年6月のミッドウェー海戦で主力空母が沈没し、アメリカは主導権を握った。太平洋戦争は、航空基地を日本に近づけるため、島を移動する戦いになった。陸軍はダグラス・マッカーサー元帥の下、オーストラリアを拠点にニューギニアからフィリピンへと着実に前進し、1945年末に日本本土への侵攻を計画していた。1944年6月、米海軍が日本本土の爆撃可能な島々を占領したため、日本は商船隊を米潜水艦に撃沈され、航空ガソリンや重油が不足するようになった。カーティス・ルメイ将軍の戦略爆撃は日本の主要都市を破壊し、アメリカは1945年春に沖縄を大敗北の末に占領した。広島と長崎への原爆投下、ソ連の満州侵攻、そして本国への侵攻が迫る中、日本は降伏した。
Both the invasion of France by US forces with the Allied forces and the bombardment of German cities by US Army Air Forces with British Royal Air Force both took place in 1944 made it clear for German to loose the war
The war in Europe involved aid to Britain, her allies, and the Soviet Union, with the US supplying munitions until it could ready an invasion force. US forces were first tested to a limited degree in the North African Campaign and then employed more significantly with British Forces in Italy in 1943–45, where US forces, representing about a third of the Allied forces deployed, bogged down after Italy surrendered and the Germans took over. Finally the main invasion of France took place in June 1944, under General Dwight D. Eisenhower.
Meanwhile, the US Army Air Forces and the British Royal Air Force engaged in the area bombardment of German cities and systematically targeted German transportation links and synthetic oil plants, as it knocked out what was left of the Luftwaffe post Battle of Britain in 1944. Being invaded from all sides, it became clear that Germany would lose the war. Berlin fell to the Soviets in May 1945, and with Adolf Hitler dead, the Germans surrendered.
1944年、米軍と連合軍によるフランス侵攻、米陸軍と英空軍によるドイツ都市への砲撃は、いずれもドイツの敗戦を明確にした
ヨーロッパでの戦争は、イギリスとその同盟国、ソ連への援助と、アメリカが侵攻軍を準備できるまで軍需品を供給するものであった。米軍はまず北アフリカ作戦で限定的に試され、その後1943年から1945年にかけてイタリアで英軍と共同でより大規模に使用された。イタリアが降伏してドイツ軍に占領されると、米軍は展開した連合国軍の約3分の1を占め、泥沼化した。1944年6月、ドワイト・アイゼンハワー(Dwight D. Eisenhower)将軍のもと、ついにフランスへの主侵攻が行われた。
一方、アメリカ陸軍航空隊とイギリス空軍は、ドイツの都市への広域砲撃を行い、ドイツの交通網や合成油工場などを計画的に狙い、1944年のバトル・オブ・ブリテン以降のドイツ空軍の残党を叩きのめした。四方八方から侵略され、ドイツが戦争に負けることは明らかであった。1945年5月、ベルリンはソビエトの手に落ち、アドルフ・ヒトラーも死んで、ドイツは降伏した。
Civilians on the home front was described as a key supporter to the American victory
The American victorious military effort was strongly supported by civilians on the home front, who provided the military personnel, the munitions, the money, and the morale to fight the war to victory. World War II cost the United States an estimated $341 billion in 1945 dollars – equivalent to 74% of America’s GDP and expenditures during the war. In 2020 dollars, the war cost over $4.9 trillion.
アメリカの勝利を支えたのは、「家庭戦線」の民間人だった
戦勝国アメリカの軍事的努力は、家庭戦線の民間人によって強力に支えられた。彼らは、戦争に勝利するために、軍人、軍需品、資金、そして士気を提供したのである。第二次世界大戦の戦費は、1945年のドルで推定3410億ドルで、アメリカのGDPと戦時中の支出の74%に相当する。2020年のドル換算では、4兆9,000億ドル以上の戦費がかかっている。
United States home front during World War II
– United States home front during World War II – Wikipedia
The United States home front during World War II supported the war effort in many ways, including a wide range of volunteer efforts and submitting to government-managed rationing and price controls. There was a general feeling of agreement that the sacrifices were for the national good during the war.
The labor market changed radically. Peacetime conflicts concerning race and labor took on a special dimension because of the pressure for national unity. The Hollywood film industry was important for propaganda. Every aspect of life from politics to personal savings changed when put on a wartime footing. This was achieved by tens of millions of workers moving from low to high productivity jobs in industrial centers. Millions of students, retirees, housewives, and unemployed moved into the active labor force. The hours they had to work increased dramatically as the time for leisure activities declined sharply.
Gasoline, meat, and clothing were tightly rationed. Most families were allocated 3 US gallons (11 l; 2.5 imp gal) of gasoline a week, which sharply curtailed driving for any purpose. Production of most durable goods, like new housing, vacuum cleaners, and kitchen appliances, was banned until the war ended.[1] In industrial areas housing was in short supply as people doubled up and lived in cramped quarters. Prices and wages were controlled. Americans saved a high portion of their incomes, which led to renewed growth after the war.
第二次世界大戦中のアメリカ「家庭戦線」
第二次世界大戦中のアメリカ国内戦線は、幅広いボランティア活動や政府管理の配給や価格統制への服従など、多くの方法で戦争活動を支援した。戦争中の犠牲は国家の利益のためであるという一般的な同意の感覚があった。
労働市場も大きく変化した。人種と労働に関する平時の対立は、国民統合の圧力のために特別な局面を迎えることになった。ハリウッドの映画産業は、プロパガンダのために重要であった。政治から個人の貯蓄に至るまで、生活のあらゆる側面が、戦時下に置かれることによって変化した。これは、何千万人もの労働者が工業地帯の低生産性の仕事から高生産性の仕事へと移動することによって実現された。何百万人もの学生、退職者、主婦、失業者が、現役の労働力として動き出したのである。その結果、労働時間は大幅に増加し、余暇の時間は大幅に減少した。
ガソリン、肉、衣料は厳しく配給された。ガソリンは、ほとんどの家庭で週に3ガロン(11リットル、2.5トン)配給されたので、目的を持って車を運転することは極端に少なくなった。新しい住宅、掃除機、台所用品などほとんどの耐久消費財の生産は戦争が終わるまで禁止された[1]。 工業地帯では住宅が不足し、人々は二重居住や窮屈な部屋に住んでいた。物価と賃金は統制されていた。アメリカ人は収入の高い部分を貯金し、それが戦後の再成長につながった。

谷畑淳一さん(左)とバークホルダー啓子さん
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
※FMおおつ 周波数79.1MHzでお楽しみください。
※FMプラプラ(https://fmplapla.com/fmotsu/)なら全国でお楽しみいただけます。