FMおおつ

Main Menu

  • Home
  • 番組
    • 番組表
    • 番組紹介
  • CM
  • リクエスト
    • リクエスト
    • お問い合わせ
  • FMおおつ
    • FMおおつについて
    • 番組審議会
    • プライバシーポリシー
  • FMおおつの公認サポーター
  • News

logo

  • Home
  • 番組
    • 番組表
    • 番組紹介
  • CM
  • リクエスト
    • リクエスト
    • お問い合わせ
  • FMおおつ
    • FMおおつについて
    • 番組審議会
    • プライバシーポリシー
  • FMおおつの公認サポーター
  • News
    • FM Otsu English Hour

      「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第24回目(12月14日放送)テキスト

      2019年12月6日
      0
    • FM Otsu English Hour

      「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第23回目(12月7日放送)テキスト

      2019年12月4日
      0
    • FMおおつ

      出演者募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

      2019年12月2日
      0
    • FMおおつ

      スタッフ募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

      2019年12月2日
      0
    • FM Otsu English Hour

      「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第22回目(11月30日放送)テキスト

      2019年11月29日
      0
    • ブランチ大津京オープニングセレモニー

      公園の中の商業施設「ブランチ大津京」オープン

      2019年11月29日
      0
    • fmotsu

      【番組のお知らせ】おおつへ行きたい11月28日、12月6日

      2019年11月25日
      0
    • FM Otsu English Hour

      「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第21回目(11月23日放送)テキスト

      2019年11月22日
      0
    • 素人お笑い演芸館

      【番組のお知らせ】24日「素人お笑い演芸館」は古印亭勝丸さんの「稽古屋」

      2019年11月21日
      0

Login

Welcome! Login in to your account
パスワードをお忘れの方はこちら

Lost Password

Back to login
  • 出演者募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

  • 「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第22回目(11月30日放送)テキスト

  • 公園の中の商業施設「ブランチ大津京」オープン

  • 【番組のお知らせ】おおつへ行きたい11月28日、12月6日

  • 「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第21回目(11月23日放送)テキスト

FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス特集 Special番組
Home›番組›FM Otsu English Hour›「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第13回目(9月28日放送)テキスト

「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第13回目(9月28日放送)テキスト

By m.furuta
2019年9月28日
234
0
Share:
FM Otsu English Hour

第13回放送190928    Bohemian Rhapsody – Queen

和訳 Bohemian Rhapsody  – Queen
ボヘミアンラプソディー
唄  クイーン
作詞 フレディ・マーキュリー
作曲 フレディ・マーキュリー
song by  Freddie Marcury
Artist: Queen
Album: A Night at the Opera
Released: 1975
Genres: Classic Rock, Rock
Awards: Grammy Hall of Fame, Brit Award for British Single, MTV Video Music Award for Best Video from a Film
https://www.youtube.com/watch?v=mP0VHJYFOAU
■ポイント
映画ではもちろん、リリースの1975年も大ヒットした6分近い当時としては異例の長さの「ロックオペラ」です。「ママ、たった今、人を殺して来たよ」と歌詞にあります。いったい誰が誰を殺したのでしょうか?解釈は無限に広がる言葉遊び満載の歌詞をぜひお楽しみください。
Bohemian Rhapsody is an unusually long “Rock Opera” for almost 6 minutes, which was a big hit in 1975. “Mama, just killed a man…” Who killed who? Enjoy the lyrics that are full of word games that can be interpreted in unlimited various ways.
■キーフレーズ
Let me go 私を自由にしてくれ、私を開放してくれ
■キーフレーズの用例
似た表現に Let It Go (気にせずに行こう、くじけずに行こう)があります。
No we will not let you go! Let me go!
お前を自由にはさせない!自由にさせてくれ!
I have been working here for more than 10 hours and I have a dog to take care of at my home. Please let me go, Furuta-san!
10時間以上ここで働きずめで、うちには犬が待っています。帰らせてください、古田さん!
I know I have done such a bad thing and I apologize. Please let me go. I will never do it again, Papa.
とんでもないことをしてしまってお詫びします。2度としませんから、もう行かせてください、お父さん。
Some will love you, let me go.
他の誰かがあなたを愛するでしょうから、私はいなくなりますよ。
(ヘイリー・スタインフェルド&アレッソ「Let Me Go」)
■Lyrics 歌詞
Is this the real life
これは現実?
Is this just fantasy
ただの幻想?
Caught in a landslide
地すべりに巻き込まれた
No escape from reality
現実から逃れることができない
Open your eyes
目を開けて
Look up to the skies and see
空を見上げるんだ
I’m just a poor boy, I need no sympathy
僕は哀れな奴、同情は要らない
Because I’m easy come, easy go
僕は気楽に生きているのだから
A little high, little low
いい時もあるし落ち込む時もある
Anyway the wind blows, doesn’t really matter to me
なるがままさ、僕には関係ない (注1)
To me
僕にはね
Mama, just killed a man
ママ、たった今、人を殺して来たよ(注2)
Put a gun against his head
彼の頭に銃を突きつけたんだ
Pulled my trigger, now hes dead
僕が引き金を引いたら彼は死んだ
Mama, life had just begun
ママ、人生は始まったばかりなのに
But now I’ve gone and thrown it all away
僕はすべてを捨てた
Mama ooo
ママ
Didn’t mean to make you cry
ママを悲しませるつもりはなかった
If I’m not back again this time tomorrow
もし僕が明日の今頃戻らなくても
Carry on, carry on, as if nothing really matters
今まで通りに続けてくれ、何もなかったように
Too late, my time has come
もう遅い、時が来た
Sends shivers down my spine
背すじがぞっとする
Bodys aching all the time
いつも体中が痛い
Goodbye everybody I’ve got to go
さようなら みんな、もう行かなければ
Gotta leave you all behind and face the truth
みんなと離れて、現実と向き合う
Mama ooo (any way the wind blows)
ママ(なるがままさ)
I don’t want to die
死にたくない
I sometimes wish I’d never been born at all
生まれてこなければよかったと思うことがある
I see a little silhouetto of a man
男の小さなシルエットが見える(注2)
Scaramouche, scaramouche will you do the fandango
高慢な道化師よ、君はタンゴを踊るのかい?(注3)(注4)
Thunderbolt and lightning very very frightening me
雷と稲妻が僕を死ぬほど怖がらせる
Galileo Galileo,
ガリレオ ガリレオ(注5)
Galileo Galileo
ガリレオ ガリレオ
Galileo Figaro magnifico
ガリレオ フィガロ マニフィコ(注6)(注7)
But I’m just a poor boy and nobody loves me
だけど僕はただの哀れな奴で、誰にも愛されない
He’s just a poor boy from a poor family
彼は貧しい家の出身でかわいそうな奴だ(注8)
Spare him his life from this monstrosity
この悪夢のような人生から彼を救ってやろう
Easy come easy go will you let me go
気ままに生きてる僕を自由にしてくれる?
Bismillah! No we will not let you go let him go
神の名において!ダメだ、お前を自由にさせない – 彼を自由にしてやれ(注9)
Bismillah! we will not let you go let him go
神の名において!お前を自由にさせない – 彼を自由にしてやれ(注8)
Bismillah! we will not let you go – let me go
神の名において!お前を自由にさせない – 僕を自由にしてやれ
Will not let you go – let me go(never)
(決して)お前を自由にさせない – 僕を自由にしてくれ
Never let you go – let me go
絶対自由にさせない – 自由にしてくれ
Never let you go – let me go
絶対自由にさせない – 自由にしてくれ
Never let you go – let me go
絶対自由にさせない 自由にしてくれ
Will not let you go – let me go
お前を自由にさせない 僕を自由にして
No,no,no,no,no,no,no
ノー、ノー、ノー、ノー、ノー
Mama mia,mama mia,mama mia let me go
ああ、ママ、僕を自由にさせて(注10)
Beelzebub has a devil put aside for me,for me,for me for me
黄泉の国の神は、悪霊(あくりょう)を僕のために用意している(注11)(注12)
So you think you can stone me and spit in my eye
だから、あなたは僕に石を投げつけて
僕の目に唾を吐きかけることが(平気で)できるんだね
So you think you can love me and leave me to die
僕を愛しながら見殺しにするつもり?
Oh baby can’t do this to me baby
愛しい人、そんなこと僕にできないよね、愛しい人よ
Just gotta get out just gotta get right outta here
ウソだよね、ただの冗談だよね
Nothing really matters
たいしたことじゃない
Anyone can see
わかってくれる人はいるのだろうか
Nothing really matters
たいしたことじゃない
nothing really matters to me
たいしたことじゃない、僕にはね
Any way the wind blows…
なるがままさ…
■補足説明
(注1)he wind blows
as the wind blows   状況に応じて、物事がなるがままに
(注2)just killed a man, a little silhouetto of a man
著名なフレディマーキュリーの伝記(Bohemian Rhapsody: The Definitive Biography of Freddie Mercury; Book by Lesley-Ann Jones)によれば、殺した相手、シルエットが見える男は「フレディ自身がかつてそうなろうとた自分自身」。
また谷畑の友人 Melvina Arnott によれば「家族や周囲が彼に思い描いた一般的な男」あるいは「そうありたくてもあり続けられない自分」かもしれない。
https://www.songfacts.com/facts/queen/bohemian-rhapsody
(注3)Scaramouche スカラームーシュ
16-17世紀のイタリア舞台劇コンメディア・デラルテのお定まりの登場人物で、高慢な臆病者として描かれる人。
a stock character in commedia dell’arte depicted as a boastful coward.
(注4)fandango ファンタンゴ
スペインの踊り。2人の人間がカスタネットに合わせて踊る。18世紀ごろから、との説も。スカラームーシュは16-17世紀のイタリア劇に登場するので、ファンタンゴは踊らなかったはずだが、敢えて、聞いていると思われる。
https://en.wikipedia.org/wiki/Fandango
(注5)Galileo ガリレオ
フィレディマーキュリーは、バンドメンバー Brian May(2007年に天体物理学の博士号を取得)に敬意を表して、ガリレオを歌詞に居れた可能性あり、との評論もある。
https://www.songfacts.com/facts/queen/bohemian-rhapsody
(注6)Figaro フィガロ
18世紀のフランスの演劇に登場する、陰険なスペインの理髪師。 オペラ「フィガロの結婚」(W.A.モーツァルト)、「セビリアの理髪師」(G.ロッシーニ)でお馴染み。
A scheming Spanish barber who appears as a character in eighteenth-century French plays. The operas The Marriage of Figaro, by Wolfgang Amadeus Mozart, and The Barber of Seville, by Gioacchino Rossini, are about Figaro.
https://www.dictionary.com/browse/figaro
(注7)magnifico マニフィコ
ベニスの貴族の意。
ウィリアム・シェイクスピアの悲劇「オセロ(の悲劇) – ヴェニスのムーア人」に登場する。
https://en.wikisource.org/wiki/The_Tragedy_of_Othello,_The_Moor_of_Venice
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%82%BB%E3%83%AD_(%E3%82%B7%E3%82%A7%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%94%E3%82%A2)
(注8)He’s just a poor boy from a poor family ~ Bismillah! we will not let you go let him go
神々が主人公の処遇について議論している、と解釈しました。
(注9)Bismillah ビスミッラ
「神の名において」の意。一部イスラム教の儀式で用いられる用語の模様。
(注10)Mama mia ママミア
イタリア語のmamma mia「ああ、お母さん」の意。
(注11)Beelzebub ビーエルズバップ
地中海東岸(レバノン、イスラエルのあたり)の古代宗教でにある悪魔的な神(demon)とされるが、歌詞のなかでは「黄泉の国の神」のような位置づけにされていると解釈しました。(注8)にあるように、He’s just a poor boy from a poor family ~ Bismillah! we will not let you go let him goのあいだで神々が主人公の処遇を議論した後、黄泉の国の神が判決を下す流れ、と解釈しています。
(注12)a devil
deviil は悪魔とも解釈できますが、ここでは、黄泉の国の神は主人公の中に潜む devil(悪霊)を認識した、と解釈しています。
Jun&Keiko

Jun&Keiko

共有:

  • クリックして印刷 (新しいウィンドウで開きます)
  • クリックして Twitter で共有 (新しいウィンドウで開きます)
  • Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます)
  • クリックして Pinterest で共有 (新しいウィンドウで開きます)

関連

TagsBohemian RhapsodyFM Otsu English HourQueen
Previous Article

「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第13回目(9月28日放送)テキスト

Next Article

「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第14回目(10月05日放送)テキスト

0
Shares
  • 0
  • +
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

m.furuta

株式会社FMおおつ代表取締役 古田 誠

Related articles More from author

  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第9回目(8月31日放送)テキスト

    2019年8月28日
    By m.furuta
  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第18回目(11月2日放送)テキスト

    2019年11月1日
    By m.furuta
  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第15回目(10月12日放送)テキスト

    2019年10月10日
    By m.furuta
  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス番組

    FM Otsu English Hour Every Saturday at 7:20

    2019年7月4日
    By m.furuta
  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス特集 Special番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第20回目(11月16日放送)テキスト

    2019年11月13日
    By m.furuta
  • FM Otsu English Hour
    FM Otsu English Hourお知らせ From FM OTSUトピックス番組

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第11回目(9月14日放送)テキスト

    2019年9月14日
    By m.furuta

You may interested

  • 特集 Special

    「FMおおつキバちゃんが行く」 第2回 馬杉湖魚店

  • トピックス特集 Special

    「FMおおつキバちゃんが行く」 第15回 GOLF LESSON MARU 丸茂 律

  • FMおおつ5月18日 「ランチタイムおおつ」 嘉田由紀子さんと辻村琴美
    お知らせ From FM OTSUトピックス特集 Special

    きょうの「ランチタイムおおつ」に嘉田由紀子さんがゲスト、ただいま放送中

  • LATEST REVIEWS

  • TOP REVIEWS

  • 株式会社FMおおつ、皇子山オフィスのオープニング式

    0

Timeline

  • 2019年12月6日

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第24回目(12月14日放送)テキスト

  • 2019年12月4日

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第23回目(12月7日放送)テキスト

  • 2019年12月2日

    出演者募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

  • 2019年12月2日

    スタッフ募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

  • 2019年11月29日

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第22回目(11月30日放送)テキスト

Find us on Facebook




logo

FMおおつは、大津のまちを活気付けながら地域の安心安全に寄与し、地元の文化やイベントなどの情報を常に発信する、大津市民のための大津地域に特化したコミュニティ FMラジオ局です。

About us

  • 520-0038 大津市山上町5-37 シャルム皇子山1階B
  • Google Map FM Otsu
  • TEL: 077-510-7239
  • FAX:077-510-7282
  • 受付時間:月~金曜日 10:00~18:00
    (祝祭日・年末年始は受付しておりません)
  • E-mail: info@fmotsu.com
  • 所属団体
    大津商工会議所会員
    滋賀グリーン購入ネットワーク会員
    滋賀県地域情報化推進会議企業会員

Follow us

  • Recent

  • Popular

  • FM Otsu English Hour

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第24回目(12月14日放送)テキスト

    By m.furuta
    2019年12月6日
  • FM Otsu English Hour

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第23回目(12月7日放送)テキスト

    By m.furuta
    2019年12月4日
  • FMおおつ

    出演者募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

    By m.furuta
    2019年12月2日
  • FMおおつ

    スタッフ募集のお知らせ(2019年12月2日公開)

    By m.furuta
    2019年12月2日
  • FM Otsu English Hour

    「FM OTSU ENGLISH HOUR」の第22回目(11月30日放送)テキスト

    By m.furuta
    2019年11月29日
  • おおつ光ルくん(おおつひかるくん)

    【大津市からのお知らせ】マッピングイベントを開催します!

    By m.furuta
    2018年8月22日
  • 滋賀県

    【滋賀県からのお知らせ】しが移住相談会を開催します

    By m.furuta
    2018年9月20日
  • 滋賀県警

    【県からのお知らせ】「女性のための農業経営塾」の受講生募集

    By m.furuta
    2018年9月21日
  • 滋賀県

    【県からのお知らせ】関西企業セレクション1000開催

    By m.furuta
    2018年9月26日
  • 滋賀県

    【県からのお知らせ】災害に備えて安全対策を!

    By m.furuta
    2018年9月28日

Find us on Facebook

  • ホーム
  • 番組表
  • 番組紹介
  • CM
  • リクエスト
  • お問い合わせ
  • FMおおつについて
  • 番組審議会
  • FMおおつの公認サポーター
© Copyright FM おおつ. All rights reserved.